El helicóptero era blanco, con una franja azul y una cruz roja. | UN | وكانت الطائرة الهليكوبتر بيضاء اللون، وتحمل شريطا أزرق وصليبا أحمر. |
Un camión blanco se acercó al helicóptero. | UN | وتوجهت شاحنة بيضاء إلى طائرة الهليكوبتر. |
Cazas de la OTAN establecieron contacto visual con un helicóptero blanco con franjas azules a 30 kilómetros al sudoeste de Kiseljak. | UN | مختلف رصدت مقاتلات الناتو عيانا طائرة عمودية بيضاء بخطوط زرق على بعد ٠٣ كيلو مترا جنوب غرب كيسيلياك. |
Según las informaciones recogidas por la Misión, las tres víctimas fueron transportadas por hombres armados en una camioneta blanca. | UN | وتفيد المعلومات التي جمعتها البعثة أن الضحايا الثلاث قد قام بنقلها مسلحون في شاحنة صغيرة بيضاء. |
Detrás, por la mitad del grupo, estaba su hijo Ibrahim, de 15 años de edad, que portaba una bandera blanca. | UN | وكان خلفه، في وسط المجموعة تقريباً، ابنه ابراهيم البالغ من العمر 15 عاماً، يمشي حاملاً راية بيضاء. |
El centro de la ciudad era como una mancha blanca, lisa como la palma de una mano. No quedaba nada. | UN | تحول وسط المدينة إلى رقعة بيضاء مسطحة ملساء شبيهة بكف اليد، سرعان ما اختفى كل ما عليها. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero blanco y azul que sobrevolaba Zenica. | UN | الشمال الغربي شاهد أفراد القوة طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء تحلق فوق زينيتشا. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero blanco que sobrevolaba su posición en las proximidades de Jablanica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء تحلق فوق مركزهم بالقرب من يابلانيتشا. |
Diversa El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero blanco y azul que sobrevolaba Zenica en dos ocasiones diferentes. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء اللون تحلق فوق زينيتشا مرتين مختلفتين. |
Se envió a aviones caza de la OTAN a que investigaran y lograron contacto visual con un helicóptero Hip blanco con una cruz roja. | UN | وأرسلت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقق من ذلك فرصدت بالعين المجردة طائرة عمودية بيضاء عليها صليب أحمر. |
Un fragmento consistía en dos piezas de material superpuestas, una de material fibroso azul y otra de material tejido blanco en canelones. | UN | وتضمنت إحدى هذه الجذاذات قطعتان من قماش الواحدة فوق الأخرى إحداهما من ألياف زرقاء والأخرى منسوجة من خيوط بيضاء. |
Tarjetas en blanco de PVC (policloruro de vinilo) con banda magnética de alta densidad | UN | أشرطة تنظيف بطاقات بيضاء من الكلوريد المتعدد الفينيل بها خط شديد التمغنط |
Asimismo, le obligaron a firmar varias hojas de papel en blanco que posteriormente fueron rellenadas por el investigador. | UN | وفي بضع مرات، أٌجبر السيد محمدييف على التوقيع على صفحاتٍ بيضاء ملأها المحقَّق بعد ذلك. |
El centro de la ciudad era como una mancha blanca, lisa como la palma de una mano. No quedaba nada. | UN | تحول وسط المدينة إلى رقعة بيضاء مسطحة ملساء شبيهة بكف اليد، سرعان ما اختفى كل ما عليها. |
Nuestro cerebro tiene dos tipos de tejido neural: materia gris y materia blanca. | TED | أدمغتنا تحتوي على نوعين من الأنسجة العصبية: مادة رمادية ومادة بيضاء. |
Yace bajo una piedra blanca y una alfombra de hermosas flores rojas. | Open Subtitles | هي تَكْمنُ تحت حجارة بيضاء و سجادة الزهورِ الحمراءِ الجميلةِ |
¿Sabiendo que eres un Chicano y nadie te acepta porque tu piel salió blanca? | Open Subtitles | أتعرف ذلك الشعور تعلم أنك مكسيكي ولا أحد يقبلك لأن بشرتك بيضاء |
Se llamaba Snowy, era cruzado... a pesar de que solo tenía una pequeña mancha blanca en el cuello. | Open Subtitles | كان اسمه سنُوي لقد كان هجينًا بالرغم من أنه لديه يقعة بيضاء صغيرة على عنقه |
Podemos usar películas existentes y ponerlo junto a cualquier mujer, una mujer blanca. | Open Subtitles | بإستخدام صور موجودة, يمكننا وضعه فى فيلم جاهز مع إمرأة بيضاء. |
Todos los helicópteros utilizaban luces de navegación blancas y volaban a una altitud relativamente alta. | UN | وكان جميع الطائرات العمودية يستخدم أضواء ملاحة بيضاء وتحلق على ارتفاع عال نسبيا. |
Los de punta plateada son los de bordes blancos en la aleta | TED | سمكة القرش الفضية هي واحدة مع حواف بيضاء على الزعانف، |
A juzgar por el cráneo pequeño y la nuca la víctima era una mujer caucásica. | Open Subtitles | قياساً على الجمجمة الصغيرة و القشرة القفوية فالضحية هي إنثى بيضاء أسنان العقل |
Sí, pero si hace que te sientas mejor, también porque eres muy blanquita. | Open Subtitles | ،نعم, لكن إن كان ذلك يعزيكِ هو لأنكِ أيضاً بيضاء جداً |
Así en mayo de 1939, un documento del gobierno británico "White Paper" | Open Subtitles | لذلك في مايو 1939 ورقة بيضاء من حكومة بريطانياً حدّدت |
¿Conoces a una chica más o menos así de alta, rubia y con raya en el medio? | Open Subtitles | تَعْرفُ بنت بيضاء قصيرة ذات شعر اشقر قذر؟ |
que todo el mundo sabe que no es cierto, pero mamá dice que es sólo una pequeña mentira piadosa por lo que no le haría daño a nadie. | Open Subtitles | والجميع يعرف أنه ليس حقيقى لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة |
El pobre murió de una forma tan extraña Se envenenó con una manzana, como Blancanieves. | Open Subtitles | المسكين مات بطريقة غريبة تفاحة مسمومة مثل بيضاء الثلج |
¿Sabes dónde puedo encontrar a un negrata y a una mujer marcada? | Open Subtitles | أتعلم مكان زنجي معه امرأه بيضاء عليها علامة؟ |