ويكيبيديا

    "بيعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • venta
        
    • vender
        
    • venderlo
        
    • venderse
        
    • reventa
        
    • venderlas
        
    • vendido
        
    • venderlos
        
    • vendió
        
    • venden
        
    • ventas
        
    • vendan
        
    • vendidos
        
    • vendidas
        
    • vendieron
        
    El resto del ganado está en pésimas condiciones, lo cual hace imposible su venta. UN وتوجد القطعان المتبقية من الماشية في حالة من الضعف يتعذر معها بيعها.
    Impone restricciones a la emisión, la venta y las transferencias de acciones y licencias bancarias. UN كما أنه يضع قيودا على إصدار الأسهم والتراخيص المصرفية وعلى بيعها وعمليات نقلها.
    Es necesario imponer penas a quienes compran o anuncian servicios sexuales o facilitan la venta de servicios de otras personas. UN ويجب فرض عقوبات على من يشترون الخدمات الجنسية ومن ينشرون إعلانات للدعاية لها أو ييسرون بيعها لآخرين.
    De ahí en adelante se reubicarán los " tenedores " que estén en tierras cuyos propietarios no deseen vender. UN ومن ذلك الوقت فصاعدا، ستجري إعادة توطين الحائزين الذين يشغلون أراض لا يرغب مالكوها في بيعها.
    Y si mi amigo no puede venderlo rápido, lo va a incendiar por el seguro. Open Subtitles إذا يمكن أن صديقي ليس بيعها بسرعة , انه لأنها ستعمل الشعلة التأمين.
    Hemos puesto a prueba la pureza y la potencia antes de su venta. Open Subtitles نحن نفحصها من أجل النقاوة و الكفاءة قبل أن يتم بيعها.
    Hay que tener muy presentes las dificultades operacionales y administrativas con que tropiezan esos países para llevar a la práctica la venta de bienes públicos. UN ويجب التأكيد على الصعوبات التنفيذية واﻹدارية التي تواجه البلدان في بيعها ﻷصول القطاع العام.
    Por ello, pedimos instrumentos internacionales que regulen y supervisen la fabricación, venta y transferencia de todas las armas convencionales. UN لذلك، نطالب بإيجاد صكوك دولية تقوم بتنظيم ورصد انتاج اﻷسلحة التقليدية أو بيعها أو نقلها.
    Los gobiernos locales suelen adquirir terrenos para construir viviendas que se ofrecen posteriormente en venta. UN والحكومات المحلية كثيراً ما تشتري قطع اﻷرض لبناء مساكن تتولى هي بيعها بعد ذلك.
    Con mayor frecuencia, su venta se limitó a menudo al sector privado nacional, incluso a equipos de gestión existentes. UN وفي اﻷغلب، كان بيعها كثيرا ما يقتصر على القطاع الخاص المحلي، بما في ذلك أفرقة اﻹدارة القائمة.
    Sólo cuando esos activos se liquiden o se transfieran a través de la venta a actividades no financiadas mediante cuotas, el valor residual debe determinarse y notificarse a la Asamblea General para que adopte las medidas apropiadas. UN والقيمة المتبقية لهذه اﻷصول لا تحدد ولا تبلغ إلى الجمعية العامة، لاتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها، إلا عندما يتم التصرف فيها أو يتم بيعها ونقلها إلى أنشطة غير ممولة من اﻷنصبة المقررة.
    Las autoridades proseguían su política de aplicar estrictas medidas de control y eliminación de la producción de estupefacientes y también se habían adoptado medidas para evitar su tráfico y venta. UN والسلطات تواصل سياستها التي تقضي بفرض تدابير مشددة فيما يتصل بمكافحة استئصال انتاج المخدرات، كما أن ثمة خطوات قد اتخذت لمنع الاتجار فيها أو بيعها.
    También pueden servirse del proceso de insolvencia para ocultar la transferencia indebida de activos o para presentar y vender reclamaciones falsas. UN كما قد يستخدم المحتالون إجراءات الإعسار لإخفاء إحالة الموجودات بصورة غير سليمة أو لتقديم مطالبات كاذبة أو بيعها.
    Soy dueño de mi departamento. Puedo vender algunas obras de arte. Estare bien. Open Subtitles أنا أملك شقة وأمتلك خبرة أستطيع بيعها وسأكون على ما يرام.
    Teniendo en cuenta la ubicación y las condiciones de esos bienes se determinó que era antieconómico recuperar y transferir dicho equipo o venderlo. UN بالاستناد إلى مكان وحالة هذه الأصول، تقرر أنه من غير المجزي استعادة هذه الأصناف من المعدات ونقلها أو بيعها.
    Además, se declaró que las armas excedentarias que no pudieran venderse se destruirían con la ayuda de la SFOR. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن الأسلحة الفائضة التي سيتعذر بيعها سيجري تدميرها بمساعدة قوة تحقيق الاستقرار.
    También están excluidos los bienes adquiridos por un viajero para su reventa en su propio país o en otro. UN كذلك تستبعد السلع التي يشتريها المسافر لإعادة بيعها في اقتصاده هو أو في أي اقتصاد آخر.
    Debido a esto, las verduras se echan a perder y ya no podemos venderlas. UN ويتسبب ذلك في تلف الخضر فلا نستطيع بيعها بعد ذلك.
    He llamado al vendedor del primer concesionario mientras tú estabas comiéndote a escondidas tu tercer perrito caliente, y ya está vendido. Open Subtitles إتصلتُ بمندوب المبيعات في المحل الأول بينما كنت تتناول خلسة شطيرة النقانق الثالثة و السيارة تم بيعها الآن
    Esas personas no sólo tienen derecho a utilizar los cupos por sí mismas sino que también pueden venderlos o arrendarlos a terceros. UN ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين.
    El vendedor vendió cafeteras al comprador, quien a su vez las vendió a sus clientes. UN قام بائع ببيع آلات صنع القهوة للمشتري الذي قام بإعادة بيعها إلى زبائنه.
    Si mis libros vendieran tanto como los de Stephen Hawking, pero en lugar sólo venden tanto como los de Ricahrd Dawkins, yo mismo lo haría. TED لو كانت كتبي تحقق مبيعات جيدة مثل كتب ستيفن كونج.. بدلا من بيعها ككتب ريتشارد دوكينس فحسب، كنت سأقوم بذلك بنفسي.
    ∙ Actividades que generan ingresos: Este fondo se mantiene con ingresos provenientes de ventas externas y los gastos reflejan la compra de mercaderías para reventa. UN ● اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات: يجري تشغيل هذا الصندوق عن طريق اﻹيرادات المتحققة من المبيعات الخارجية؛ وتعكس النفقات شراء سلع ﻹعادة بيعها.
    No obstante, en los sectores de energía doméstica e instalaciones de almacenamiento de agua, se ha alentado a las mujeres a que produzcan y vendan los productos ellas mismas. UN بيد أن النساء قد شجعن على صنع المنتجات فيما يتعلق بمعدات تخزين المياه وأجهزة الطاقة المنزلية على بيعها بأنفسهن.
    Ya estaban en un avión a Ucrania para ser vendidos en su mercado negro. Open Subtitles انهم على طائرة متوجهه إلى أوكرانيا ليتم بيعها في السوق السوداء هناك
    Es importante que las redes sean confiscadas y destruidas, y no vendidas o transferidas a otros que pueden utilizarlas violando la suspensión mundial. UN ومن اﻷهمية بمكان مصادرة تلك الشباك وتدميرها وعدم بيعها أو نقلها لمن قد يستخدمونها انتهاكا للوقف المؤقت العالمي.
    El vendedor almacenó las mercaderías durante bastante tiempo, hasta que finalmente se vendieron. UN وقام البائع بخزن البضائع لبعض الوقت، قبل أن يتم بيعها نهائيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد