Perú Fernando Guillén, Jorge Lázaro, Ana PEÑA | UN | بيرو فرناندو غويلين، وجورج لازارو، وآنا بينا. |
Nonny de la Peña: El hombre de la derecha... está caminando alrededor del hombre caído. | TED | نوني دو لا بينا: اذاً الرجل على اليمين، بالنسبة له، فهو يحوم حول الجسد. |
Bina Agarwal, Evelina Dagnino y Julia Szalai | UN | بينا أغاروال، وإيفلينا داغنينو، وجوليا سزالاي |
Bina Swada - Community Self-reliance Development Agency | UN | بينا سوادا، الوكالة المجتمعية لتنمية الاعتماد على الذات |
Una piña colada virgen para mi amigo, el doble de riesgo. | Open Subtitles | بينا كولادا منزوعة الكحول لصديقي مؤدي المشاهد الخطرة |
d) En vista de las obligaciones jurídicas mencionadas, la República Federal de Nigeria tiene el deber expreso de proceder a la retirada inmediata y sin condiciones de sus tropas de territorio camerunés en la zona del lago Chad; | UN | " )د( بأن على جمهورية نيجيريا الاتحادية، بالنظر الى هذه الالتزامات القانونية، السالفة الذكر، واجبا بينا يلزمها بسحب قواتها من الاقليم الكاميروني في منطقة بحيرة تشاد، على الفور ودون قيد أو شرط؛ |
No creo haya una buena base entre nosotros para forjar una buena amistad. | Open Subtitles | هل ترى أنا لا أعتقد أن هناك أساس بينا لبدء صداقه حقيقه |
mientras tú hacías eso, yo grabé las canciones nostálgicas de la secundaria para animarnos. | Open Subtitles | بينا كنت تقومين بذلك، قمت بتسجيل كل الأغاني العاطفية من أيام الثانوية |
Explíqueme cómo terminó una en el taller de Julio PEÑA. | Open Subtitles | ثم شرح لي كيف انتهت واحدة منها حتى في ورشة عمل خوليو بينا. |
El Sr. PEÑA vende drogas para comprar esas máquinas. | Open Subtitles | السيد بينا تبيع المخدرات من أجل لشراء الآلات. |
Sr. PEÑA, ¿puede contar al tribunal cuál es su conexión con esta trágica situación? | Open Subtitles | السيد بينا , هل يمكن أن تقولوا المحكمة ما هو اتصالك إلى هذا الوضع المأساوي ؟ |
Arresto y detención en el campamento Kokolo de Michel Bina, acusado de mantener contactos con ex dirigentes del régimen de Mobutu en exilio. | UN | توقيف واحتجاز ميشيل بينا في معسكر كوكولو، بعد اتهامه بالاتصال بالزعماء الموبوتيين السابقين في المنفى. |
Al acudir a sus gritos, los vecinos encontraron a Bina Das tendida en el suelo y antes de morir pudo aparentemente relatar lo que había ocurrido. | UN | وما أن سمع الجيران صراخ بينا داس حتى هُرعوا إليها فوجدوها ملقاة على الأرض، وادعي أنها تمكنت من سرد ما حدث قبل أن تموت. |
En 2002, únicamente en el aeropuerto Bina (Baku), fueron detenidas 19 personas. | UN | وفي مطار بينا وحده، بلغ مجموع المحتجزين 19 شخصا في سنة 2002. |
Una piña colada virgen para mi amigo, el doble de riesgo. | Open Subtitles | بينا كولادا منزوعة الكحول لصديقي مؤدي المشاهد الخطرة |
Siendo que estoy de vacaciones, una piña colada parece apropiado. | Open Subtitles | بما انني في إجازة سأشرب بينا كولادا ذلك يبدو ملائما |
d) En vista de las obligaciones jurídicas mencionadas, la República Federal de Nigeria tiene el deber expreso de proceder a la retirada inmediata y sin condiciones de sus tropas de territorio camerunés en la zona del lago Chad; | UN | " )د( بأن على جمهورية نيجيريا الاتحادية، بالنظر الى هذه الالتزامات القانونية، السالفة الذكر، واجبا بينا يلزمها بسحب قواتها من الاقليم الكاميروني في منطقة بحيرة تشاد، على الفور ودون قيد أو شرط؛ |
Hay unos malos polis entre nosotros y hoy averiguaremos quiénes son. | Open Subtitles | فيه ظباط خونه بينا وانهارده هانعرف مين هما |
Desenfocate, no puede pelear con nosotras mientras pelea con si mismo Nos aseguraremos que recibas un entierro adecuado. | Open Subtitles | غير مركز جدا , لايمكنه محاربتنا بينا يحارب نفسه نحن سنتاكد بأنك ستلاقين دفن صحيح |
** Preparado por: Moema José de Carvalho Augusto, Ana Maria Goulart Bustamante y Walter Humberto Subiza Pina, Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), Brasil. | UN | ** أعدها مويما خوسيه دي كارفالهو أَوغُستو، وآنا ماريا غولار بوستامانتي، ووالتر امبرتو سوبيزا بينا من المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء، البرازيل. |
Se nombra Jefe Adjunto del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas al General Arlindo Chanda Isaac Pena " Ben Ben " ; | UN | يصبح اللواء أرليندو شاندا إسحاق بينا " بن بن " نائبا لرئيس أركان القوات المسلحة؛ |
"Si te gustan las piñas coladas, mojarte en la lluvia..." | Open Subtitles | اذا كن تحب بينا كولادا ان يلتقيك في المطر .أتعرف هذه الأغنية |
Es evidente que la situación política internacional sobre la que se creó el Consejo de Seguridad ha cambiado totalmente. | UN | ومن الجلي أن الحالة السياسية الدولية التي أقيم مجلس اﻷمن في ضوئها هي حالة تختلف اختلافا بينا عن الحالة القائمة اليوم. |
Señorita Penna, muchísimas gracias por los tamales. | Open Subtitles | سيدة (بينا) شكرا على فطيرة (الـ (تاماليز |
Ya hemos demostrado que podemos cumplir nuestra labor en un período de cinco semanas, de modo que espero que los dos días adicionales sean más que suficientes para satisfacer cualquier necesidad extra que podamos tener de celebrar otras negociaciones. | UN | لقد بينا من قبل أننا قادرون على إنجاز أعمالنا في فترة خمسة أسابيع، وبالتالي فإنني آمل أن يكون اليومان اﻹضافيان كافيين تماما لتلبية أية احتياجات إضافية قد تلزم لنا ﻹجراء المزيد من التفاوض. |
El Sr. Binh dice caer su velocidad de tres nudos y ajustar sus timón cinco grados a la derecha. | Open Subtitles | السيد (بينا) يقول أنك اخفضت من سرعتك ثلاث عقدات وضبطت دفة السفينة 5 درجات إلى اليمين |
Indudablemente, como se ha indicado más arriba, sus informes contribuyeron a la adopción de varias resoluciones de diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك في أن تقاريره قد أسهمت في قيام مختلف هيئات اﻷمم المتحدة باعتماد عدد من القرارات كما بينا أعلاه. |
Los resultados del kit de violación han dado un positivo para Craig Bena. | Open Subtitles | نتائج الاعتداء الجنسي كانت إيجابية على "كريغ بينا". |