ويكيبيديا

    "بيننا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre nosotros
        
    • nos
        
    • teníamos
        
    • entre nosotras
        
    • tuvimos
        
    • nuestra
        
    • en
        
    • nuestras
        
    • tener
        
    • que tenemos
        
    • entre tú y yo
        
    • nuestro
        
    • de nosotros
        
    • nuestros
        
    • con nosotros
        
    Aunque la amenaza de una conflagración nuclear se ha alejado, las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa siguen todavía entre nosotros. UN وعلى الرغم من أن خطر اندلاع حرب نووية تراجع اﻵن، فما زالت اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى موجودة بيننا.
    Su presencia entre nosotros es muy apreciada y estoy seguro de que todos esperamos su declaración con interés. UN وان وجوده بيننا اليوم محل تقدير عظيم وأنا واثقة من اننا جميعا ننتظر بيانه باهتمام.
    Sólo a través de negociaciones directas podremos solucionar las cuestiones que siguen pendientes entre nosotros. UN فمن خلال المحادثات المباشرة فقط سيمكننا حل القضايا التي ما زالت متبقية بيننا.
    Para ello, es necesario que nos concentremos en los intereses que nos unen para así poder resolver nuestras diferencias. UN ويلزمنا، في القيام بذلك، أن نُرَكﱢزَ على مصالحنا المشتركة كيما يتسنى لنا تسوية أوجه الخلاف بيننا.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para dar una bienvenida especial al Embajador Chiaradia de la Argentina, que se encuentra entre nosotros hoy. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة كي أعرب عن ترحابي الخاصّ بالسيد تشياراديا سفير الأرجنتين، الذي يوجد بيننا اليوم.
    Por último, tenemos la obligación de admitir que el antisemitismo sigue entre nosotros. UN أخيرا، علينا واجب الاعتراف بأن معاداة السامية لا تزال منتشرة بيننا.
    Debemos reforzar las relaciones mutuamente beneficiosas entre nosotros como comunidad de naciones. UN ويجب أن نعزز علاقات المنفعة المتبادلة فيما بيننا كمجتمع للدول.
    Estoy convencido de que hablo por todos nosotros cuando digo que su presencia entre nosotros ayudará a imprimir un nuevo impulso a nuestra labor. UN وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة.
    Hoy estamos llenos de pesar, pero también reconocemos el enorme bien que hicieron por nosotros y entre nosotros. UN ونشعر اليوم بحزن شديد، لكننا نقدر أيضا الخير العميم الذي قدماه لنا ونشرها فيما بيننا.
    El desempeño tiene limitantes. Si hablamos de desempeño, no hay grandes diferencias entre nosotros. TED حسنًا، الأداء محدد ليس هناك إختلافات كبيرة بيننا عندما يتعلق الأمر بأدائنا
    Mira, Charlie, algo se está interponiendo entre nosotros y no me gusta. Open Subtitles تشارلى شيئا حدث بيننا و لا أريد لذلك أن يحدث
    Comprenderâ que esto no es un vínculo, sino un abismo entre nosotros si recuerda lo que leyó en mi columna. Open Subtitles ربما تدكين أن هذة ليست رابطة بل خليج يفصب بيننا أذا كنت تتذكر ما قرأته فى عمودى
    Pero al fin, hay uno entre nosotros a quien hemos esperado por mucho tiempo. Open Subtitles و لكن أخيراً هناك فرد بيننا هذه الليلة و قد إنتظرناه طويلاً
    De hecho, las cosas empeoraron tanto entre nosotros... que justo antes de que él se fuera a Corea, pensamos en separarnos. Open Subtitles فى الواقع ، لقد ساءت الأمور بيننا كثيراً قبل أن نذهب إلى كوريا مباشرة كنا نفكر فى الإنفصال
    Si te hubiera dicho que siempre estaría entre nosotros, que nunca estaríamos solos... Open Subtitles إذا أخبرتك، أنه سيكون عائقًا بيننا. ولا نشعر أننا بمفردنا ابدًا.
    Lamentablemente, la falta de recursos financieros nos impide llevar a cabo plenamente todos los proyectos que tenemos en estas esferas. UN ولكن لسوء الطالع، يحول الافتقار إلى الموارد المالية بيننا وبين التنفيذ الكامل لجميـــع مشاريعنا في هذه المجالات.
    Dios y yo teníamos un corazón a corazón ... mientras yo miraba mi destructor ir abajo en el Pacífico Sur. Open Subtitles أنا و الرب كان بيننا حديث قلب صادق حينما شاهدت سفينتي الحربية تغرق في جنوب المحيط الهادي
    Desde que nos dejó, siento que ya nada está bien entre nosotras. Open Subtitles منذ أن تركنا،. وأنا أشعر بعدم وجود شييء جيد بيننا.
    tuvimos muchas, muchas discusiones. Lo que saqué de ellas fue la sabiduría de mi padre. TED جرت بيننا حوارات كثيرة مثل هذه، وما حصلت عليه منهم كان حكمة أبي.
    El Presidente del Líbano, Su Excelencia el Sr. Elias Hraoui, con su presencia y su discurso ha hecho una contribución decisiva a nuestra Asamblea. UN وإن وجود الرئيس اللبناني فخامة السيد الياس الهراوي بيننا هنا، والبيان الذي أدلى به يشكل اسهاما حاسما في أعمال جمعيتنا.
    - Si vuelves a hacerme eso vamos a tener un gran problema. Open Subtitles إذا نصبت لي شركاً كهذا ثانية، سيكون بيننا مشكل كبير
    Te estaría agradecido si esto fuera un secreto entre tú y yo. Open Subtitles و سأقدره لو أبقيت الشي هذا الشي سر بيننا فقط
    Permítame que aproveche también esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestro nuevo colega el Embajador Draganov de Bulgaria. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلنا الجديد، سفير بلغاريا السيد دراغانوف، بيننا اليوم.
    Y nunca deberíamos olvidar que incluso el mejor de nosotros en la peor de las circunstancias estaría vendiendo frutas descalzo a la vera del camino. TED ولا يجب أن ننسى أبدًا بأن حتى الأفضل بيننا في أحلك الظروف سيكون حافي القدمين على جانب طريق قذر يبيع الفاكهة.
    Sin embargo, estoy seguro de que llegado el momento, sabremos encontrar, junto con nuestros aliados más próximos, puntos de entendimiento. UN غير أنني متأكد من أننا، سنتمكن متى حان الوقت، من إيجاد أرضية مشتركة بيننا وبين أقرب حلفائنا.
    Personas que mirábamos como enemigas y que hoy quieren vivir aquí con nosotros. Open Subtitles أناسٌ كنا نراهم أعداءاً بالأمس وها قد أتوا ليعيشوا بيننا اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد