ويكيبيديا

    "بين البعثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre misiones
        
    • entre las misiones
        
    • de la Misión
        
    • de misiones
        
    • entre las distintas misiones
        
    • de las misiones con
        
    • entre ellas
        
    • de una misión
        
    • todas las misiones
        
    • en las misiones
        
    • con otras misiones
        
    :: Autorización y supervisión de todos los vuelos entre misiones de todo el mundo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: إصدار تصاريح الإقلاع ورصد كافة الرحلات الجوية بين البعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم
    De conformidad con las normas vigentes de recursos humanos, la reasignación de personal entre misiones conlleva un proceso de contratación muy laborioso. UN لا يمكن نقل الموظفين بين البعثات بموجب القواعد الحالية للموارد البشرية إلا عن طريق بذل جهود توظيف مستهلكة للوقت.
    No se celebraron todas las reuniones sobre cooperación regional y entre misiones. UN لم تعقد الاجتماعات جميعها المتعلقة بالتعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات.
    Los modelos también serían instrumentos útiles para facilitar la comunicación y cooperación entre las misiones. UN كما أن النماذج سوف تغدو أداة نافعة في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البعثات.
    Los equipos de comunicaciones del Departamento gestionan grandes asignaciones de anchos de banda satelitales para obtener comunicaciones eficaces entre las misiones. UN وتدير أفرقة الاتصالات التابعة للإدارة مخصصات كبيرة من النطاق الساتلي العريض لضمان وجود اتصالات فعّالة فيما بين البعثات.
    Una mayor cooperación entre las misiones ayudaría a reformar y mejorar las instituciones jurídicas y judiciales en los tres países. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    La Secretaría está examinando documentos de orientación pertinentes para la cooperación entre misiones. UN وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات.
    v) Enlaces de microondas como parte de la red de comunicaciones entre misiones del Oriente Medio; UN ' ٥ ' وصلات بالموجات الدقيقة تشكل جزءا من شبكة الاتصال المشتركة بين البعثات في الشرق اﻷوسط؛
    En el mismo periodo, las facturaciones entre misiones aumentaron de 1,1 millones de dólares a 8,7 millones de dólares. UN وخلال الفترة نفسها، ازدادت قيمة الفواتير فيما بين البعثات من 1.1 مليون دولار إلى 8.7 ملايين دولار.
    Con esta política reconocía que la movilidad entre misiones sobre el terreno era una característica única y fundamental del cuadro de Servicio Móvil. UN وتقر هذه السياسة بأن التنقل فيما بين البعثات الميدانية سمة فريدة وأساسية من سمات فئة الخدمة الميدانية.
    Se pagarán mediante facturación entre misiones. UN تدفع من خلال نظام الفواتير المشتركة بين البعثات
    Debería centrarse en fomentar la cooperación entre misiones vecinas y transmitir de manera más sistemática la experiencia adquirida de misión a misión. UN وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى.
    El Japón tiene el propósito de presentar una propuesta sobre cooperación entre misiones como medio para mejorar las capacidades de despliegue rápido. UN وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع.
    Se ha establecido una secretaría entre misiones que coordina las reuniones de los comandantes de las fuerzas y adopta medidas de seguimiento. UN وشُكلت أمانة مشتركة بين البعثات لتنسيق اجتماعات قواد القوات ومتابعة الإجراءات.
    :: Tres reuniones del Grupo de Trabajo sobre cooperación entre las misiones UN :: عقد ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالتعاون بين البعثات
    Posibles sinergias y complementariedades entre las misiones políticas especiales y en la Secretaría UN أوجه التآزر والتكامل المحتملة بين البعثات السياسية الخاصة، وداخل الأمانة العامة
    El proceso de recuperación incluye a múltiples actores y requiere la coordinación entre las misiones y la Sede. UN وتنطوي عملية الاسترداد تلك على مشاركة العديد من الجهات الفاعلة وعلى التنسيق بين البعثات والمقر.
    Los conflictos de intereses y la duplicación del trabajo deben — y pueden — evitarse, mediante una buena relación de trabajo entre las misiones. UN وينبغي تلافي تضارب المصالح وازدواجية العمل، وهذا ممكن من خلال علاقة عمل جيدة بين البعثات.
    Se ha establecido una estandarización entre las misiones y se están aplicando estas especificaciones a todas las nuevas compras UN مازال يجري العمل بالتوحيد فيما بين البعثات ويتم تنفيذ هذه المواصفات على جميع المشتريات الجديدة
    El trabajo realizado por los oficiales de este Centro ha mejorado las comunicaciones entre las misiones en el terreno, la sede y los países contribuyentes de tropas. UN لقد حسن عمل موظفي هذا المركز من الاتصالات ما بين البعثات الميدانية والمقر الرئيسي والبلدان المساهمة بقوات.
    28 terminales por satélite prestan apoyo a 20 emplazamientos de la Misión con conectividad para voz y datos (conectividad dentro de la Misión y con la Sede de las Naciones Unidas) UN دعم 28 محطة ساتل و 20 موقعاً للبعثة بتوصيل الصوت والبيانات بما في ذلك التوصيل بين البعثات ومواقع مقر الأمم المتحدة
    Algunos oradores abogaron por una combinación de misiones completas y misiones reducidas. UN ودعا بعض المتكلّمين إلى الجمع بين البعثات المكتملة العدد والبعثات المصغّرة.
    Se ha establecido una secretaría entre las distintas misiones, cuya presidencia se ocupa por rotación, para coordinar las reuniones y afianzar la cooperación entre las misiones. UN وقد أنشئت أمانة مشتركة بين البعثات، تكون رئاستها على أساس التناوب، لتنسيق الاجتماعات وتعزيز التعاون فيما بين البعثات.
    Debe haber coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. UN أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان.
    Entretanto, el grupo de trabajo entre las misiones coordinará y facilitará el intercambio de información entre ellas. UN وفي هذه الأثناء، سيقوم الفريق العامل المشترك بين البعثات بتنسيق عملية تبادل المعلومات وتيسيرها بين البعثات.
    Asimismo se generan gastos por la transferencia de existencias antiguas de una misión a otra, o por mantenerlas en las zonas de operaciones. UN ومما يكبد النفقات أيضا نقل المخزون القديم فيما بين البعثات أو اﻹبقاء عليه في مناطق العمليات.
    Quedan invitados a asistir todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas que tengan interés en participar. UN وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور.
    También se observó una reducción en las misiones terminadas, principalmente en las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU). UN كما حدث انخفاض فيما بين البعثات المنتهية، وأولا وقبل كل شـيء في قوات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Se debería animar a esas misiones, entre otras, a que aprovechen todas las posibilidades existentes de cooperación con otras misiones. UN كما يتعين تشجيع هاتين البعثتين وغيرهما على استكشاف الفرص من أجل التعاون فيما بين البعثات كلما أمكن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد