:: Autorización y supervisión de todos los vuelos entre misiones de todo el mundo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: إصدار تصاريح الإقلاع ورصد كافة الرحلات الجوية بين البعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم |
De conformidad con las normas vigentes de recursos humanos, la reasignación de personal entre misiones conlleva un proceso de contratación muy laborioso. | UN | لا يمكن نقل الموظفين بين البعثات بموجب القواعد الحالية للموارد البشرية إلا عن طريق بذل جهود توظيف مستهلكة للوقت. |
No se celebraron todas las reuniones sobre cooperación regional y entre misiones. | UN | لم تعقد الاجتماعات جميعها المتعلقة بالتعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات. |
Los modelos también serían instrumentos útiles para facilitar la comunicación y cooperación entre las misiones. | UN | كما أن النماذج سوف تغدو أداة نافعة في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البعثات. |
Los equipos de comunicaciones del Departamento gestionan grandes asignaciones de anchos de banda satelitales para obtener comunicaciones eficaces entre las misiones. | UN | وتدير أفرقة الاتصالات التابعة للإدارة مخصصات كبيرة من النطاق الساتلي العريض لضمان وجود اتصالات فعّالة فيما بين البعثات. |
Una mayor cooperación entre las misiones ayudaría a reformar y mejorar las instituciones jurídicas y judiciales en los tres países. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة. |
La Secretaría está examinando documentos de orientación pertinentes para la cooperación entre misiones. | UN | وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات. |
v) Enlaces de microondas como parte de la red de comunicaciones entre misiones del Oriente Medio; | UN | ' ٥ ' وصلات بالموجات الدقيقة تشكل جزءا من شبكة الاتصال المشتركة بين البعثات في الشرق اﻷوسط؛ |
En el mismo periodo, las facturaciones entre misiones aumentaron de 1,1 millones de dólares a 8,7 millones de dólares. | UN | وخلال الفترة نفسها، ازدادت قيمة الفواتير فيما بين البعثات من 1.1 مليون دولار إلى 8.7 ملايين دولار. |
Con esta política reconocía que la movilidad entre misiones sobre el terreno era una característica única y fundamental del cuadro de Servicio Móvil. | UN | وتقر هذه السياسة بأن التنقل فيما بين البعثات الميدانية سمة فريدة وأساسية من سمات فئة الخدمة الميدانية. |
Se pagarán mediante facturación entre misiones. | UN | تدفع من خلال نظام الفواتير المشتركة بين البعثات |
Debería centrarse en fomentar la cooperación entre misiones vecinas y transmitir de manera más sistemática la experiencia adquirida de misión a misión. | UN | وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى. |
El Japón tiene el propósito de presentar una propuesta sobre cooperación entre misiones como medio para mejorar las capacidades de despliegue rápido. | UN | وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع. |
Se ha establecido una secretaría entre misiones que coordina las reuniones de los comandantes de las fuerzas y adopta medidas de seguimiento. | UN | وشُكلت أمانة مشتركة بين البعثات لتنسيق اجتماعات قواد القوات ومتابعة الإجراءات. |
:: Tres reuniones del Grupo de Trabajo sobre cooperación entre las misiones | UN | :: عقد ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالتعاون بين البعثات |
Posibles sinergias y complementariedades entre las misiones políticas especiales y en la Secretaría | UN | أوجه التآزر والتكامل المحتملة بين البعثات السياسية الخاصة، وداخل الأمانة العامة |
El proceso de recuperación incluye a múltiples actores y requiere la coordinación entre las misiones y la Sede. | UN | وتنطوي عملية الاسترداد تلك على مشاركة العديد من الجهات الفاعلة وعلى التنسيق بين البعثات والمقر. |
Los conflictos de intereses y la duplicación del trabajo deben — y pueden — evitarse, mediante una buena relación de trabajo entre las misiones. | UN | وينبغي تلافي تضارب المصالح وازدواجية العمل، وهذا ممكن من خلال علاقة عمل جيدة بين البعثات. |
Se ha establecido una estandarización entre las misiones y se están aplicando estas especificaciones a todas las nuevas compras | UN | مازال يجري العمل بالتوحيد فيما بين البعثات ويتم تنفيذ هذه المواصفات على جميع المشتريات الجديدة |
El trabajo realizado por los oficiales de este Centro ha mejorado las comunicaciones entre las misiones en el terreno, la sede y los países contribuyentes de tropas. | UN | لقد حسن عمل موظفي هذا المركز من الاتصالات ما بين البعثات الميدانية والمقر الرئيسي والبلدان المساهمة بقوات. |
28 terminales por satélite prestan apoyo a 20 emplazamientos de la Misión con conectividad para voz y datos (conectividad dentro de la Misión y con la Sede de las Naciones Unidas) | UN | دعم 28 محطة ساتل و 20 موقعاً للبعثة بتوصيل الصوت والبيانات بما في ذلك التوصيل بين البعثات ومواقع مقر الأمم المتحدة |
Algunos oradores abogaron por una combinación de misiones completas y misiones reducidas. | UN | ودعا بعض المتكلّمين إلى الجمع بين البعثات المكتملة العدد والبعثات المصغّرة. |
Se ha establecido una secretaría entre las distintas misiones, cuya presidencia se ocupa por rotación, para coordinar las reuniones y afianzar la cooperación entre las misiones. | UN | وقد أنشئت أمانة مشتركة بين البعثات، تكون رئاستها على أساس التناوب، لتنسيق الاجتماعات وتعزيز التعاون فيما بين البعثات. |
Debe haber coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. | UN | أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان. |
Entretanto, el grupo de trabajo entre las misiones coordinará y facilitará el intercambio de información entre ellas. | UN | وفي هذه الأثناء، سيقوم الفريق العامل المشترك بين البعثات بتنسيق عملية تبادل المعلومات وتيسيرها بين البعثات. |
Asimismo se generan gastos por la transferencia de existencias antiguas de una misión a otra, o por mantenerlas en las zonas de operaciones. | UN | ومما يكبد النفقات أيضا نقل المخزون القديم فيما بين البعثات أو اﻹبقاء عليه في مناطق العمليات. |
Quedan invitados a asistir todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas que tengan interés en participar. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
También se observó una reducción en las misiones terminadas, principalmente en las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU). | UN | كما حدث انخفاض فيما بين البعثات المنتهية، وأولا وقبل كل شـيء في قوات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Se debería animar a esas misiones, entre otras, a que aprovechen todas las posibilidades existentes de cooperación con otras misiones. | UN | كما يتعين تشجيع هاتين البعثتين وغيرهما على استكشاف الفرص من أجل التعاون فيما بين البعثات كلما أمكن ذلك. |