Evolución de la paridad entre niñas y niños en la matriculación de 2002 a 2012 | UN | تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في الالتحاق بالمدارس بين عامي 2002 و 2012 |
Sigue habiendo diferencias entre niñas y niños en materia de niveles de aprovechamiento y tasas de permanencia escolar. | UN | ولا تزال الفوارق بين الفتيات والفتيان في مستويات التخرج ومعدلات الاستمرار في الدراسة قائمة. |
Estas estadísticas revelan las disparidades entre las regiones, y las existentes entre las niñas y los niños varones. | UN | وتبيّن هذه الإحصائيات الفوارق فيما بين الجهات وكذلك بين الفتيات والفتيان. |
No se observan diferencias importantes a ese respecto entre las niñas y los niños. | UN | ولم تُلاحظ فروق كبيرة بين الفتيات والفتيان. |
También se había elaborado un plan de referencia que conduciría a una estrategia nacional para velar por la igualdad entre niños y niñas. | UN | وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان. |
En África y Asia meridional en particular, los progresos en la eliminación de las diferencias entre niñas y niños han sido más lentos. | UN | ففي افريقيا وجنوب آسيا، كان التقدم نحو إزالة الهوة بين الفتيات والفتيان أقل سرعة بصورة خاصة. |
Por eso se tomaron las medidas necesarias para ampliar y difundir la enseñanza primaria y, muy especialmente, se procuró reducir las diferencias entre niñas y niños. | UN | وبذلت جهود في إطار توسيع وتعميم هذا التعليم مع التأكيد الخاص على تقليل الفوارق بين الفتيات والفتيان. |
- Pone el acento sobre las diferencias en el aprendizaje entre niñas y niños; | UN | التركيز على الاختلافات في التعليم بين الفتيات والفتيان. |
La igualdad entre niñas y niños era uno de los principios rectores de la educación y los niños recibían instrucción sobre no violencia en la escuela. | UN | واحترام المساواة بين الفتيات والفتيان مبدأ تعليمي، ويلقن الأطفال نبذ العنف في النظام المدرسي. |
Tendencia de la paridad entre niñas y niños en la enseñanza primaria y secundaria | UN | تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي |
:: Existe el riesgo de brecha digital entre las niñas y los niños porque: | UN | :: ثمة خطر من حصول فجوات رقمية بين الفتيات والفتيان بسبب ما يلي: |
Ha mejorado la asistencia a la escuela y está mejor asegurada la igualdad de oportunidades entre las niñas y los niños a nivel primario. | UN | وتحسنت المواظبة في الدراسة وتحسن ضمان تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان على مستوى المرحلة الابتدائية. |
:: Reforzar las acciones destinadas a la eliminación de las desigualdades entre las niñas y los niños en el sistema educativo formal y no formal; | UN | :: تعزيز الاجراءات الرامية إلى القضاء على الفجوة بين الفتيات والفتيان في نظام التعليم النظامي وغير النظامي؛ |
También se había elaborado un plan de referencia que conduciría a una estrategia nacional para velar por la igualdad entre niños y niñas. | UN | وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان. |
Burundi había establecido una política nacional de educación de las niñas y había alcanzado la paridad entre niños y niñas en el acceso a la enseñanza. | UN | وقد نفذت بوروندي سياسة وطنية لتعليم الفتيات وهي توفر تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في الوصول إلى المدرسة. |
Por ejemplo, parece haber una gran divergencia en el ingreso a la prostitución de las niñas y los niños. | UN | ٤١ - ويبدو، على سبيل المثال، أن هناك تباينا شاسعا بين الفتيات والفتيان من حيث المدخل إلى البغاء. |
:: Realizar análisis y auditorías en materia de género para mejorar los resultados de los programas y reducir las desigualdades entre los niños y las niñas. | UN | :: إجراء التحليلات والتدقيقات الجنسانية من أجل تحسين نتائج البرامج وتقليص الفوارق بين الفتيات والفتيان. |
122. Conclusión: La paridad entre las niñas y los varones todavía no se ha logrado en la educación primaria y secundaria. | UN | 122- ملاحظة: المساواة بين الفتيات والفتيان ليست فعلية بعد على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي. |
La Relatora Especial considera que habría que extender esta iniciativa, que ya ha dado frutos, a los sectores de la enseñanza en los que las estadísticas indican que existe una gran diferencia entre los jóvenes de ambos sexos. | UN | وفي رأي المقررة الخاصة أن هذه المبادرة التي ظهرت ثمارها يجب أن تمتد لتشمل قطاع التعليم حيث تشير الاحصاءات الى وجود تفاوت كبير بين الفتيات والفتيان. |
Esto demuestra que el Gobierno se ha comprometido a implantar la igualdad entre niñas y varones en la escuela. | UN | وتثبت هذه الوقائع التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان في المدارس. |
En el Departamento de Educación y Ciencia se había creado un Comité sobre la Igualdad al cual se había encomendado el seguimiento de las actividades relacionadas con la igualdad de oportunidades para las niñas y los niños en la educación y su coordinación. | UN | وأنشئت لجنة المساواة في إدارة التعليم والعلوم لرصد وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في التعليم. |
Se están adoptando ahora medidas en ese sentido, que tendrán en cuenta las diferencias entre las muchachas y los muchachos. | UN | ويجري اتخاذ تدابير عملية في الوقت الحالي ستراعي الفروق بين الفتيات والفتيان. |
Se han alcanzado adelantos en la enseñanza secundaria; en algunos países, se ha logrado la igualdad de acceso de niñas y niños a esa educación. | UN | وأحرز تقدم في التعليم الثانوي حيث تحقق تكافؤ فرص الوصول بين الفتيات والفتيان في بعض البلدان. |
En varios Estados la edad mínima para contraer matrimonio era diferente para muchachas y muchachos. | UN | وفي عدة دول يختلف الحد اﻷدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان. |
Se ha creado un comité para fomentar la igualdad entre muchachas y muchachos en la educación. | UN | وأنشئت لجنة للعدالة بين الفتيات والفتيان في ميدان التعليم. |