ويكيبيديا

    "تابعت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguido
        
    • siguió
        
    • prosigue el
        
    • continúa
        
    • sigues
        
    • prosiguió
        
    • seguimiento
        
    • reanuda el
        
    • venido siguiendo
        
    • continuó
        
    • observado
        
    • siguieron
        
    • seguía
        
    • seguí hasta
        
    • adelante
        
    Egipto ha seguido constantemente, como observador, todo el proceso de Ottawa desde su inicio. UN لقد تابعت مصر بشكل ثابت، بصفة مراقب، عملية أوتاوا كلها من بدايتها.
    China ha seguido de cerca la evolución de la situación y tomado nota de los recientes adelantos del proceso de paz. UN واضافت أن الصين تابعت تطور الحالة عن كثب وأحاطت علما بما تحقق مؤخرا من تقدم في عملية السلام.
    siguió detenidamente los avances registrados en Omán respecto de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN تابعت عن كثب التقدم الذي أحرزته عمان في مجال قضايا المرأة في عمان.
    Durante el período actualmente en examen, el Comité Especial siguió de cerca la situación de los presos palestinos. UN ٨٠٦ - وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، تابعت اللجنة الخاصة عن كثب حالة السجناء الفلسطينيين.
    La Comisión prosigue el examen del tema. UN تابعت اللجنة النظر في هذا البند.
    La Comisión continúa su examen del tema y escucha declaraciones de los representantes de Bahrein e Indonesia. UN تابعت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا البحرين وإندونيسيا.
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo había seguido de cerca la evolución de la bioética y formulado una recomendación sobre el particular. UN وكانت الجمعية البرلمانية التابعة للمجلس قد تابعت عن كثب تطور أخلاقيات علم الأحياء وقدمت توصية متعلقة بهذا الشأن.
    La organización ha seguido periódicamente la labor y los informes presentados por las Naciones Unidas. UN تابعت المنظمة بانتظام ما تنجزه الأمم المتحدة من أعمال وما تصدره من تقارير.
    He seguido religiosamente todas estas costumbres restrictivas por 13 años, hasta que una discusión con mi pareja, Tuhin, cambió para siempre mi percepción de la menstruación. TED و قد تابعت دينياً جميع هذه العادات المقيدة لفترة 13 سنة، حتى غيرت مناقشة مع شريكي، توهين، تصوري عن الحيض بشكل نهائي،
    Bueno, odiaría decir que he seguido a April hasta aquí, pero lo he hecho. Open Subtitles حسنا، وأنا أكره أن أقول تابعت أبريل هنا، ولكن هذا ما فعلته.
    La República Unida de Tanzanía siguió la evolución de la situación en la región con un optimismo que, a nuestro juicio, se vio recompensado con el acuerdo de Hebrón. UN وقد تابعت جمهورية تنزانيا المتحدة التطورات في المنطقة بتفاؤل اعتقدنا أنه آتى أُكله بتوقيع اتفاق الخليل.
    En esas condiciones, el helicóptero de los Estados Unidos siguió a la embarcación hasta una distancia de 16 millas de la costa. UN وقد تابعت طائرة الهليكوبتر الزورق إلى بعد ١٦ ميل من الساحل.
    Grecia siguió de cerca las deliberaciones del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al problema internacional de las drogas. UN وقد تابعت اليونان عن كثب مداولات الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات العالمية.
    La Comisión prosigue el examen del tema 144 del programa. UN تابعت اللجنة نظرها في البند 144 من جدول الأعمال.
    La Comisión prosigue el examen del tema 162 del programa. UN تابعت اللجنة نظرها في البند 162 من جدول الأعمال.
    La Comisión prosigue el examen conjunto de los subtemas. UN تابعت اللجنة نظرها في البنود الفرعية معا.
    La Comisión continúa su examen de los subtemas. UN تابعت اللجنة النظر في هذه البنود الفرعية.
    Sí y si sigues así, no vas a dejar nada porque no tendrás una empresa. Open Subtitles نعم, ولو تابعت بهذا الأمر فلن تملك المزيد من النقود لأنكَ ستفقد الشركة
    En 2007, la UNESCO prosiguió los esfuerzos dirigidos a ejecutar el Programa de Acción, como se refleja en las actividades detalladas en las secciones anteriores. UN وفي عام 2007، تابعت اليونسكو جهودها في سبيل تنفيذ برنامج العمل على نحو ما ورد في تفاصيل الأنشطة في الفروع السابقة.
    El Comité hizo un seguimiento de la información facilitada en esas comunicaciones cuando lo consideró necesario. UN وحيث ما اقتضى اﻷمر، تابعت اللجنة المعلومات الواردة في هذه الرسائل.
    La Comisión reanuda el examen conjunto de los temas 62 y 63 del programa. UN تابعت اللجنة نظرها المشترك في البندين 68 و 69 من جدول الأعمال.
    Malí ha venido siguiendo con gran interés los últimos acontecimientos relacionados con la cuestión de Palestina. UN لقد تابعت مالي باهتمام شديد التطورات الاخيرة المتعلقة بقضية فلسطين.
    Pese a las señales de advertencia, el helicóptero continuó hacia Banja Luka. UN وأعطـت المقاتلات الطائرة إنذارات لكنها تابعت تحليقها باتجاه بانيا لوقا.
    La CESPAO también había observado los efectos de la ocupación israelí en los palestinos. UN وإن اللجنة الاقتصادية تابعت نتائج الاحتلال الإسرائيلي على الفلسطينيين.
    Mi país ha seguido con gran interés las reacciones de ira y denuncia que siguieron a la aprobación de esa ley. UN لقد تابعت بلادي باهتمام ردود الفعل التي تعبر عن السخط والتنديد لسن هذا القانون.
    Sabía que si seguía conduciendo era sólo cuestión de tiempo antes de que ellos me volvieran a coger. Open Subtitles , أعرف أنني لو تابعت القيادة فانها مجرد مسألة وقت قبل أن يلحقوا بي مجدداً
    Lo seguí hasta donde los samuráis atacaron la aldea, pero... Open Subtitles تابعت مساراتها، لكنه خسر لهم في القرية.
    Se confía en que, si los procedimientos en tales casos son llevados adelante en forma independiente por la policía y los tribunales, las mujeres estarán mejor protegidas. UN وأعربت عن الأمل في أن تتوفر للنساء حماية أفضل إذا تابعت تلك القضايا بصورة مستقلة كل من الشرطة والمحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد