ويكيبيديا

    "تتساءل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pregunta
        
    • preguntando
        
    • preguntas
        
    • preguntarte
        
    • preguntarse
        
    • preguntes
        
    • duda
        
    • saber
        
    • pone
        
    • te preguntaste
        
    • preguntar
        
    • se preguntan
        
    • pensar
        
    • preguntará
        
    • preguntaba
        
    A este propósito, se pregunta si se ha tenido en cuenta la repercusión negativa de la disminución de su representación. UN وإنها في هذا الصدد تتساءل عما إذا كان اﻷثر السلبي للتقليص على تمثيلهن قد أخذ في الحسبان.
    También se pregunta si sería apropiado adoptar un protocolo facultativo de la Convención. UN كما تتساءل عما إذا كان من المناسب اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    Supongo que te estás preguntando por qué no te mato ahora mismo. Open Subtitles أعتقد أنك تتساءل عن سبب عدم قتلى إياك على الفور
    Además, se hace algunas preguntas acerca de la aplicación de los artículos 8 y 22 del Pacto en el Perú. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إنها تتساءل بصفة شخصية عن تطبيق المادتين ٨ و٢٢ من العهد في بيرو.
    O preguntarte si todo el pueblo está hablando de ti a tus espaldas. Open Subtitles أو تتساءل إن كانت المدينة بأكملها تتحدث عنك من دون علمك
    Entonces por las anomalías en la sangre de Rex la policía empezó a preguntarse si yo estaría envenenándolo. Open Subtitles لذا بسبب الأشياء الشاذه في دم ريكس بدأت الشرطة تتساءل اذا كنت قد سممت ريكس
    Tal vez te preguntes cuáles eran mis intenciones contigo y Manuela, al ponerlos en uno de los cuartos de experimentos. Open Subtitles ربما أنك تتساءل ماهي نيتي من وضعك أنت و مانويلا في غرف إحدى تجاربنا
    Si este es el caso, la Comisión pone en duda la necesidad de tantos helicópteros. UN وإزاء هذه الحالة، تتساءل اللجنة عن مدى الحاجة إلى هذا العدد الكبير من الطائرات الهليكوبتر.
    Se la llevan muy bien, si eso es lo que quiere saber. Open Subtitles تعايشنا بشكل جيّد مع الأمر، في حالة إن كنت تتساءل
    Por tanto, se pregunta si es necesario aplicar la regla de derecho supletorio contenida en el párrafo 2 del proyecto de artículo 6. UN وأضافت أنها لذلك تتساءل عما إذا كان من الضروري تطبيق القاعدة الاحتياطية الواردة في الفقرة 2 من مشروع المادة 6.
    Siendo así, se pregunta cómo se garantiza la responsabilidad del Estado por el informe. UN وإذا كان هذا هو الحال، فإنها تتساءل عما يكفل وجود مساءلة حكومية.
    Cleveland es un gran tipo, pero tiene bigote uno se pregunta qué esconde. Open Subtitles لكن لديه شارب لذا أنت تتساءل أن كان لديه شيء يخفيه
    Probablemente te estés preguntando quién soy y lo que estoy haciendo aquí. Open Subtitles إنك على الأرجح تتساءل عمن أكون، وما الذي أفعله هنا.
    No quiero a Judy Moncada preguntando mierdas y queriéndose quedar con un pedazo del pastel. Open Subtitles لا أريد أن تتساءل جوري مونكادا ولا أريدها أن تتفاوض لتحصل على نسبة
    Sé que te estás preguntando por qué te menciono en estas cintas. Open Subtitles كلاي، أعرف أنك تتساءل لم أنت موجود على هذه الأشرطة
    Escucha, seguro te preguntas por qué no te conseguí una audición para la película. Open Subtitles مؤكد أنك تتساءل لماذا لم أحصل لك على تجربة أدائية للفيلم التلفزيوني
    Tu te preguntas porque no estamos juntos. Escúchate a ti mismo, estás bien? Open Subtitles تتساءل لماذا لا يمكننا البقاء معاً استمع إلى نفسك فحسب، مفهوم؟
    Aún puedes preguntarte cuándo, amigo mío, pero ya sabes cómo. Open Subtitles ربما لازال تتساءل متى، رجل الكبير لكن الآن تعرف كيف
    Usted puede preguntarse por qué lo hicimos de esta manera, esperado para decirle que Open Subtitles قد تتساءل لماذا فعلنا ذلك بهذه الطريقة، انتظر ان اقول لكم ان
    En caso te preguntes quien es la mejor... soy yo. Open Subtitles في حالة كنت تتساءل من يكون أفضل عازف، فهو أنا
    La Comisión también duda de la necesidad de proporcionar computadoras o impresoras al personal contractual. UN كما تتساءل اللجنة عن ضرورة توفير حواسيب وطابعات للموظفين المعينين بعقود.
    Bélgica ha retirado la reserva, pero la oradora desea saber si se han eliminado todas las incompatibilidades. UN لقد جرى سحب تحفظ بلجيكا، لكنها تتساءل عما إذا جرى إلغاء كل أوجه التفاوت.
    ¿Alguna vez te preguntaste cómo sería si no tuvieras todas esas reglas? Open Subtitles ألم تتساءل يومًا كيف سيكون حالكَ دون كلّ هذه القوانين؟
    Te hace preguntar qué es lo que hacen en esas casa mortuorias. Open Subtitles هذا يجعلك تتساءل ما الذي يقومون به في مستودعات الجثث
    Asimismo, algunas organizaciones se preguntan si es conveniente que el Secretario General presente un informe anual a la Asamblea General. UN وذكر كذلك أن هناك منظمات تتساءل عن الأساس المنطقي لتقديم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    De ese modo llegué a pensar que la madre eterna siempre se está preguntando: "¿Estarán todos los niños en casa?" TED و اذن كنت افكر ان الام الابدية ,الام الابدية كانت تتساءل دائما: هل كل الاطفال بالداخل?
    Ud. se preguntará, capitán, de dónde viene este bonito fusil. Open Subtitles بالتأكيد أنت تتساءل أيها الربان من أين أتيت بهذه البندقية اللطيفة
    Habida cuenta de que el Grupo de Trabajo no podía resolver los problemas pendientes, Alemania se preguntaba si procedía que el Grupo de Trabajo continuara su labor. UN وبما أن الفريق العامل لم يستطع حل المشاكل القائمة، فإن ألمانيا تتساءل عن جدوى استمراره في الاضطلاع بهذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد