ويكيبيديا

    "تتغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cambiar
        
    • cambian
        
    • cambiado
        
    • cambia
        
    • cambiando
        
    • cambios
        
    • cambien
        
    • cambio
        
    • cambie
        
    • cambiará
        
    • variar
        
    • cambiarán
        
    • cambies
        
    • ha variado
        
    • han variado
        
    Esa situación comenzó a cambiar en 1982, con la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN وتلك الحالة بدأت تتغير في عام ١٩٨٢، عند الاجتماع اﻷول للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Las Naciones Unidas sólo pueden cambiar de acuerdo con los deseos de sus Miembros. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتغير إلا تمشيا مع أماني ورغبات أعضائها.
    Aún así, los mandatos pueden cumplirse con flexibilidad, teniendo en cuenta que en un período de dos años cambian las necesidades. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن تنفيذ الولايات بمرونة، مع اﻷخذ في الاعتبار أن الضروريات تتغير في غضون سنتين.
    Las condiciones de monopolio natural o de información imperfecta que existían en un momento quizás ya no existan o quizás hayan cambiado. UN وقد لا تستمر ظروف الاحتكار الطبيعي أو المعلومات الناقصة التي تم الوصول إليها في وقت ما أو قد تتغير.
    En tercer lugar, examina la gestión de los conocimientos mundiales, sector en el que la tecnología cambia constantemente. UN وثالثا، فإن اللجنة تبحث في مسألة إدارة المعرفة العالمية، وهذا مجال تتغير فيه التكنولوجيا باستمرار.
    Por otra parte, las trayectorias de desarrollo de los países en desarrollo estaban cambiando. UN هذا علاوة على أن مسارات التنمية في البلدان النامية ما فتئت تتغير.
    Después de todo, ya sabemos lo rápidamente que pueden cambiar los tiempos. UN اننا نعرف أولا وقبل كل شيء كيف تتغير العهود بسرعة.
    Se espera que todos los grupos de ésta desempeñen ciertos papeles y funciones que pueden cambiar con el tiempo. UN ويتوقع من جميع الفئات أن تقوم ببعض الأدوار والوظائف التي يمكن أن تتغير مع مرور الزمن.
    De hecho, esos elementos pueden variar de un individuo a otro y pueden, y frecuentemente lo hacen, cambiar con el tiempo. UN وحقيقة الأمر أن هذه العناصر تختلف من فرد إلى فرد وربما تتغير، بل وهي تتغير كثيرا، عبر الزمن.
    El Presidente Bush ha dicho hace unos días que Cuba no va a cambiar por sí misma, se equivoca. UN وقد قال الرئيس بوش قبل عدة أيام إن كوبا لن تتغير من تلقاء نفسها. وهو مخطئ.
    Como las clasificaciones son exclusivamente instrumentos estadísticos y por lo general cambian muy raramente, no debieran ser obstáculo al desarrollo de la medición electrónica. UN وبما أن التصنيفات ليست سوى أدوات إحصائية، وبما أنها لا تتغير إلا نادراً، فينبغي ألا تحول دون تطوير القياس الإلكتروني.
    Sin embargo, es exacta la afirmación de que las actitudes cambian muy lentamente y que son las propias personas los motores más efectivos del cambio. UN غير أنه من الصحيح القول إن المواقف تتغير ببطء شديد وإن الناس أنفسهم أفضل من يمكن أن يدفع هذا التغيير قدما.
    Sabemos que a medida que envejecemos, la sangre cambia también, y que estos factores de tipo hormonal cambian a medida que envejecemos. TED فنحن نعلم بأنه مع تقدمنا في السن، فإن الدم يتغير أيضاً، وبالتالي، فإن تلك الهرمونات الشبيهة بالعوامل تتغير بدورها.
    Sin embargo, persisten las ambiciones hegemónicas, y la costumbre de injerirse en los asuntos internos de otros países no ha cambiado. UN غير أنه لا تزال ثمة مطامع بالهيمنة، كما أن عادة التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى لم تتغير.
    Aunque no se dispone de datos sobre los últimos años, es poco probable que la situación haya cambiado considerablemente. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات في السنوات اﻷخيرة، لم تتغير الحالة على اﻷرجح تغيرا كبيرا.
    Ya ven, la tecnología cambia a una velocidad asombrosa, y las 250 000 piezas de malware no serán las mismas por mucho tiempo. TED كما ترون، التكنولوجيا تتغير و تتطور بمعدل مذهل 250.000 قطعة من البرمجيات الخبيثة لن تظل على نفس الحال لفترة طويلة.
    En los últimos años, la composición de este tipo de inversión parece estar cambiando. UN ويبدو أن عناصر الاستثمار الأجنبي المباشر قد بدأت تتغير في السنوات الأخيرة.
    La tecnología evoluciona a un ritmo creciente y a escala mundial, lo que provoca cambios rápidos en los procesos industriales. UN ولا تني التكنولوجيا تتغير بخطى سريعة متزايدة على نطاق عالمي، وتستحث حركة تغيير سريعة في العمليات الصناعية.
    Es comprensible, por supuesto, que en esas circunstancias cambien las prioridades ya que la población afectada tiene que hacer frente a problemas más apremiantes. UN ومــن المفهـوم طبعــا أن اﻷولويات تتغير في ظل هذه الظروف، حيث يتعين على السكان المعنيين أن يتصدوا لمشاكل أكثر إلحاحا.
    También se requiere un cambio de mentalidad respecto de la mujer en la administración de las Naciones Unidas. UN كما أن من الواجب أن تتغير النظرة إلى المرأة في الثقافة السائدة لدى إدارة المنظمة.
    Aunque el Comité lo deplora, no espera que la situación cambie en un futuro próximo. UN واللجنة الاستشارية تأسف لهذا ولكنها لا تتوقع أن تتغير الحالة في المستقبل القريب.
    Conocer todos los detalles no cambiará el hecho de que se haya pasado de listo. Open Subtitles أنتِ تعرفِ أن التفاصيل لن تتغير أبداً بالحقيقة فى أنه كان يعبث خفية
    Debido al carácter de sus operaciones, la situación de una institución puede variar de forma espectacular en un plazo muy breve. UN ويمكن أن تتغير أكثر اﻷوضاع اعتيادا في مؤسسة ما جذريا في فترة زمنية قصيرة للغاية بسبب طبيعة عملياتها.
    Estas serán diferentes en los distintos países y cambiarán con el paso del tiempo. UN وسوف تختلف هذه الأولويات من بلد إلى آخر وسوف تتغير بمرور الوقت.
    Y a menos que cambies, tendré que decirle que su padre es bueno, malvado. Open Subtitles وإذا لم تتغير فيجب أن أخبرهم أن أباهم فاسد
    En el momento de redactarse este informe, la situación no ha variado aunque las hostilidades han disminuido debido al parecer a las malas condiciones del tiempo. UN وحتى ساعة إعداد هذا التقرير، لم تتغير الحالة على الرغم من أن حدة القتال قد خفت بسبب قسوة الطقس فيما يبدو.
    El informe de 2008 considera que las diferencias de remuneración no han variado durante dicho período de diez años. UN ويخلص تقرير عام 2008 إلى أن هذه الفجوة في الأجور لم تتغير خلال فترة السنوات العشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد