ويكيبيديا

    "تجاوزت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de
        
    • superado
        
    • superaron
        
    • superó
        
    • superiores
        
    • superior
        
    • supera
        
    • excedieron
        
    • excedido
        
    • superaban
        
    • más allá
        
    • sobrepasado
        
    • pasado
        
    • superan
        
    • excedían
        
    Se calcula que en 1996 había más de 3 millones de nuevos casos de infectados con el virus. UN ويقدر أن تكون حالات العدوى الجديدة بهذا الفيروس في عام ١٩٩٦ تجاوزت ثلاثة ملايين حالة.
    El plan Vance ha sido superado por los acontecimientos sobre el terreno. UN لقد تجاوزت التطورات التي جرت على أرض الواقع خطة فانس.
    Cuatro de las cinco compañías que se consideraron competentes para realizar el trabajo presentaron ofertas de licitación que superaron con creces los costes originales estimados. UN وقدمت أربع شركات من خمس اعتبرت قادرة على تنفيذ المشروع، مناقصات تجاوزت تقديرات الكلفة اﻷصلية.
    El cociente entre la deuda y las exportaciones superó el 230% en 1998. UN وقد تجاوزت نسبة الدين إلى الصادرات 230 في المائة في 1998.
    Debido a todo ello y a que los gastos de personal fueron superiores a lo previsto, los gastos de 1993 excedieron a la asignación revisada. UN وقد تجاوزت نفقات عام ١٩٩٣ المخصص المنقح بسبب ما ذكر أعلاه وبسبب تكاليف الموظفين التي بلغت مقدارا أعلى مما كان متوقعا.
    Algunos vehículos requirieron, para una sola reparación, un gasto de mantenimiento superior al 30% de su valor residual. UN وتطلب بعض المركبات صيانة تجاوزت تكلفتها غير المتكررة 30 في المائة من قيمة الاستهلاك الدفترية.
    En una misma familia, los hijos de menos de 18 años pueden adquirir la nacionalidad kuwaití, pero los que tienen más de 18 años siguen siendo bidun. UN وفي داخل اﻷسرة الواحدة، يجوز لﻷطفال ممن هم دون سن ٨١ عاماً أن يصبحوا كويتيين، بينما يظل من تجاوزت أعمارهم ٨١ عاما بدون.
    Excluye a las personas que no eran funcionarios antes de los 60 años y tenían más de 60 años en el momento de la contratación. UN ويستثنى من هذا التعريف اﻷفراد الذين لم يكونوا موظفين قبل سن الستين أو الذين تجاوزت سنهم ستين سنة قبل موعد التعاقد.
    En 1995, el Gobierno ayudó a unos 539.380 estudiantes a un costo de más de 1.600 millones de dólares. UN وفي عام ٥٩٩١، قدمت الحكومة مساعدة لنحو ٠٨٣ ٩٣٥ طالباً بتكلفة تجاوزت ٠٠٦ ١ مليون دولار.
    Ha superado en gran medida la simple integración del comercio o de los mercados bajo la forma de zonas de libre comercio o uniones aduaneras. UN فهذه العملية قد تجاوزت إلى حد بعيد التجارة المحضة أو التكامل السوقي في شكل إنشاء مناطق للتجارة الحرة أو اتحادات جمركية.
    Además, el costo de mantenimiento de vehículos con alto kilometraje había superado el costo medio de mantenimiento de vehículos similares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    Además, el costo de mantenimiento de vehículos con alto kilometraje había superado el costo medio de mantenimiento de vehículos similares. UN وإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    Cuatro de las cinco compañías que se consideraron competentes para realizar el trabajo presentaron ofertas de licitación que superaron con creces los costes originales estimados. UN وقدمت أربع شركات من خمس اعتبرت قادرة على تنفيذ المشروع، مناقصات تجاوزت تقديرات الكلفة اﻷصلية.
    No obstante, los informes nacionales indican que en muchos países el rápido ritmo de la urbanización superó con creces el alcance de esas iniciativas. UN بيد أن التقارير الوطنية أشارت الى أن سرعة خطى التحضر قد تجاوزت في معظم البلدان، نطاق هذه المبادرات الى حد كبير.
    En consecuencia, será necesario enmendar el contrato cuando los honorarios de los subproyectos sean superiores a la cifra máxima prevista en el contrato. UN وبناء على ذلك، يحتاج العقد إلى تعديل كلما تجاوزت الأتعاب الإجمالية لكل مشروع فرعي المبلغ الأقصى المنصوص عليه في العقد.
    Ese coeficiente es bastante bajo, ya que se considera normal que el activo a corto plazo sea superior al doble del pasivo a corto plazo. UN وهذه النسبة منخفضة، وكان يمكن أن تعتبر عادية لو تجاوزت اﻷصول القصيرة اﻷجل الخصوم القصيرة اﻷجل بمقدار الضعف.
    En ambos casos, el autor considera que la duración del procedimiento supera las prescripciones establecidas en el Pacto. UN وفي كلتا الحالتين، يرى صاحب البلاغ أن مدة الاجراءات تجاوزت المقتضيات المنصوص عليها في العهد.
    Has excedido tu cuota diaria de excusas legítimas y como no quiero perderte como amiga insisto en saber por qué me estás evitando. Open Subtitles لقد تجاوزت العدد اليومي من الأعذار و بما أنني لا أريد أن أخسر صداقتك أصريت على معرفة لماذا تتفادين مقابلتي
    En algunos casos las concentraciones de dióxido de azufre superaban las normas locales. UN وكانت هناك حالات تجاوزت فيها تركزات ثاني اكسيد الكبريت المعايير المحلية.
    Con el comienzo de la guerra en Kosovo y la consiguiente llegada de más de 450.000 refugiados, la cooperación se amplió más allá de su base inicial. UN فقد جاء اندلاع الحرب في كوسوفو، وما تلاه من وصول أكثر من 000 450 لاجئ، ليوسع إطار الشراكة حتى تجاوزت ذلك الأساس الأولي.
    En algunos informes, sin embargo, la Oficina ha sobrepasado su mandato, lo que ha inquietado a algunos Estados Miembros. UN بيد أن بعض التقارير قد تجاوزت حدود اختصاص المكتب وتسببت لذلك في شعور دول أعضاء بالقلق.
    No obstante, esta revolución tecnológica ha pasado por alto en gran medida a los países africanos y otros países menos adelantados. UN ومع ذلك، فإن هذه الثورة التكنولوجية تجاوزت إلى حد كبير البلدان اﻷفريقية وسائر البلدان اﻷقل نموا.
    La producción industrial, donde las pérdidas superan los 3.034 millones de dólares estadounidenses es el sector más seriamente afectado de la economía nacional. UN وكان الانتاج الصناعي، الذي تجاوزت فيه الخسائر ٣,٠٣٤ بليون دولار، أكثر قطاعات الاقتصاد الوطني تأثرا.
    Por otra parte, Microsoft había concluido acuerdos de concesión de licencias de más de un año de duración y que, a veces, excedían del ciclo de vida de un sistema operativo. UN وعلاوة على ذلك كانت شركة مايكروسوفت قد أبرمت اتفاقات منح تراخيص تجاوزت مدتها العام وأحيانا دورة حياة نظام التشغيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد