Hay consenso entre los académicos en relaciones internacionales, en que la globalización trae independencia, lo cual trae cooperación y paz. | TED | المتفق عليه بين علماء العلاقات الدولية هو أن العولمة تجلب الترابط، الشيء الذي يجلب بدوره التعاون والسلام. |
Esa mujer es como una diosa sólo trae dicha a este mundo. | Open Subtitles | تلك الإمرأة كاَلهة السعادة لا تجلب سوى العظمة لهذا العالم |
Hagas lo que hagas, nunca traigas vergüenza a nuestro clan Hanzo Hattori. | Open Subtitles | مهما فعلت في حياتك لا تجلب العار لعشيرة هانزو هاتوري |
traiga sus viejos huesos aquí, y yo le entregaré a su hija. | Open Subtitles | بمجرد ان تجلب لى عظام تلك العجوز سأدع سلون تذهب |
Sin embargo, como lo expresa claramente el Secretario General en su Memoria, la época posterior a la guerra fría no ha traído consigo la terminación de todos los conflictos, ya que muchos de ellos continúan sin que se avizore una solución. | UN | ومع ذلك، كما يوضح تقرير اﻷمين العام، فإن فترة ما بعد الحرب الباردة لم تجلب في ركابها إنتهاء جميع حالات الصراع، إذ أن الكثير منها لا يزال مستمرا دون نقصان ودون ظهور حل في اﻷفق. |
Ésta es la carta que te traerá la felicidad. Soy el número 2317. | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي سوف تجلب لك السعادة . رقمي 2317. |
Voy a terminar la historia de mi padre, y voy a llevar a ti y a todos tus cómplices directo al infierno. | Open Subtitles | أنا ذاهب لإنهاء قصة والدي، وانا ذاهب الى تجلب لك و كل ما تبذلونه من المقربين عليها في النيران. |
¿Sabías sobre esto y no trajiste algún tipo de suministro de energía extra? | Open Subtitles | أنتَ تعرف حول هذا ولم تجلب نوعاً من إمدادات الطاقة الزائدة؟ |
Ya. ¿De dónde sacas las noticias, te las trae un tío a caballo? | Open Subtitles | إطلاق نار. نعم. من اين تجلب أخباركَ، مِنْ رجل على حصان؟ |
Ella trae a estos compradores vagos que, por lo que sabemos, podrían ser policías. | Open Subtitles | انها تجلب مشترين حمير، الذين كما نعلم قد يكونوا من رجال الشرطة |
Muy bien, asi que Erica Chan secuestra un avion y trae consigo un poderoso sedante. | Open Subtitles | حسناً .. أذن أيريكا تشان تقوم بخطف طائرة و تجلب معها مسكن قوي |
Puedes sermonearme más tarde. Ahora mismo necesito que me traigas el bolso. | Open Subtitles | يمكنُكَ أن تُحاضرني لاحقاً حالياً أُريدُكَ أن تجلب ليَّ الحقيبة |
Quiero que traigas a todos los ilegales que quieran trabajar por un sueldo honesto. | Open Subtitles | وأريدك أن تجلب لي بعض المهاجرين غير الشرعيين مستعدون للعمل بأجر يومي |
No creo que la riqueza de mi padre le traiga mucha felicidad. | Open Subtitles | لا أعتقد أن ثروة أبى تجلب له المزيد من البهجه |
Los habitantes de Nagorno-Karabaj de nacionalidad armenia, sin duda, pueden hoy hacerse cargo de que esta guerra de desgaste que dura ya seis años no les ha traído ningún beneficio. | UN | ولعل سكان ناغورني كاراباخ من ذوي اﻷصل اﻷرمني يدركون اليوم أن هذه الحرب المنهكة المستمرة لمدة ست سنوات لم تجلب لهم خيرا. |
¿Estás seguro de que no traerá mala suerte que se quede aquí? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟ |
El Pakistán sigue apoyando todas las iniciativas de las Naciones Unidas que puedan llevar la paz y la prosperidad a África. | UN | وما فتئت باكستان تدعم كل مبادرات الأمم المتحدة التي من شأنها أن تجلب السلام والرخاء للقارة الأفريقية. |
No trajiste a los gemelos aquí porque no querías que resultaran heridos. | Open Subtitles | لم تجلب التوأم إلى هنا لأنك لم ترغب أن يتأذوا |
Le dije a la mamá de Becca que no podía traerme a casa. | Open Subtitles | قلت لها أمي بيكا ل لا يمكن أن تجلب لي المنزل. |
No trajo nada de lodo. Solo quería que le rascaran la panza. | Open Subtitles | لم تجلب معها أي طين فقط أرادت بعض المداعبة لبطنها |
El cambio climático generalmente se enmarca como desastre inminente, trayendo pérdidas, costo y sacrificio. | TED | تغيرات المناخ عادةً ما توضع في إطار ككارثةٍ تلوح في الأفق، تجلب الخسائر، النفقات والتضحيات. |
¿Paul, nos puedes conseguir heroína? - ¡No! | Open Subtitles | مرحبا بول هل تستطيع ان تجلب لنا بعض الهيروين؟ |
La guerra nunca traerá seguridad; la guerra sólo genera monstruos, rencor, intolerancia y fundamentalismo y crea daño asociado con las hegemonías. | UN | والحرب لن تجلب أمناً أبداً، بل لن تجلب سوى الفظائع والمرارة والتغصب والتطرف، والخراب المرتبط بالهيمنة. |
Hmm, siempre te traías trabajo a casa, pero esto se lleva la palma. | Open Subtitles | دائما ما تجلب عملك معك الي المنزل ولكن هذه بادرة جميله |
Lástima que no me trajeras unas tabletas para el estómago. | Open Subtitles | أتمنى لو طلبت منك أن تجلب لي بعضاً من هذه الأقراص من الوطن |
Sino, me traería comida. | Open Subtitles | أو أنها أرادت أن تزورني و تجلب لي بعض الطعام |