ويكيبيديا

    "تحسين مستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar el nivel
        
    • mejor
        
    • mejorar la calidad
        
    • de mejorar la
        
    • mejorar su nivel
        
    • mejora de
        
    • mejoramiento del nivel
        
    • mejorar las condiciones
        
    • elevar el nivel
        
    • mejorar los niveles
        
    • aumentar la
        
    • mejora del nivel
        
    • aumentar el nivel
        
    • mejoramiento de la
        
    • fomento de la
        
    El orador señaló algunos aspectos que podrían contribuir a mejorar el nivel y la calidad de la asistencia de la comunidad internacional. UN ونبه المتكلم إلى عدة نقاط يمكن أن تسهم في تحسين مستوى ونوعية المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, dichos países han continuado demostrando su compromiso para con las reformas encaminadas a mejorar el nivel de vida de sus pueblos. UN الا أن هذه البلدان استمرت في التدليل على التزامها بالاصلاحات الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة لشعوبها.
    ● ¿Cómo puede gestionarse mejor la migración para socavar o eliminar la demanda de servicios de tráfico ilícito? UN :: كيف يمكن تحسين مستوى إدارة الهجرة للحدِّ من الطلب على خدمات التهريب أو إزالته؟
    Esa suma comprende también fondos para mejorar la calidad de algunos talleres. UN ويغطي هذا المبلغ أيضا تحسين مستوى بعض الورش.
    Desde entonces, la administración ha decidido reagrupar la División en dos secciones y reducir el número de grupos de productos a fin de mejorar la supervisión. UN وقد قررت اﻹدارة منذ ذلك لحين إعادة تجميع الشعبة في قسمين وتخفيض عدد المجموعات من أجل تحسين مستوى اﻹشراف.
    El objetivo es dar más formación y poder económico a las mujeres nicaragüenses a fin de mejorar su nivel de vida y el de las familias. UN والهدف هو منح المرأة في نيكاراغوا مزيدا من التدريب والقدرة الاقتصادية، بغية تحسين مستوى معيشتها ومعيشة أسرتها.
    También se espera que la mejora de la información y la promoción aumenten el nivel de la demanda individual de servicios de calidad. UN ويتوقع أيضا أن تُزيد المعلومات وجهود الدعوة من تحسين مستوى طلب الأفراد على الخدمات ذات النوعية الجيدة.
    Para mejorar el nivel del servicio, puede ser conveniente, según las condiciones locales, examinar la posibilidad de privatizar ciertos sectores de las actividades portuarias. UN وربما يكون تحسين مستوى الخدمات، وخصخصة قطاعات معينة في أنشطة الموانئ، جديرا بالعناية رهنا بالظروف المحلية.
    Mi delegación está convencida de que podríamos mejorar el nivel de los debates en la Asamblea General. ¿Cómo hacerlo? UN إن وفدي مقتنع بأننا نستطيع تحسين مستوى المناقشات في الجمعية العامة.
    Los miembros declaran que se esforzarán en mantener normas de trabajo que contribuyan a mejorar el nivel de vida de los trabajadores de sus respectivas industrias del caucho natural. UN يعلن اﻷعضاء أنهم سيعملون على تطبيق معايير عمل ترمي الى تحسين مستوى معيشة العمال لديهم في قطاع المطاط الطبيعي.
    Se debe mejorar el nivel, alcance y modalidades de la cooperación. UN لذلك ينبغــي تحسين مستوى التــعاون ونطاقه وطرائقه.
    En los países en desarrollo, los servicios de energía requieren una marcada expansión si se ha de mejorar el nivel de vida de sus poblaciones, que son cada vez mayores. UN وفي البلدان النامية، يتطلب تحسين مستوى معيشة السكان الذين يتزايد عددهم زيادات حادة في خدمات الطاقة.
    A este respecto, se están estudiando varias formas de mejorar el nivel de los servicios. UN وفي هذا الصدد، تجري دراسة مختلف طرق تحسين مستوى مرافق رعاية اﻷطفال.
    Además, otros factores coadyuvantes al problema, como las familias en las que ambos padres tienen que trabajar para obtener ingresos adicionales, y la migración para alcanzar un mejor nivel de vida, podrían considerarse asimismo factores relacionados con la pobreza. UN وفضلا عن ذلك، أمكن أيضا تصنيف عوامل تتصل بالفقر وتسهم في هذه الظاهرة هي وجود أسر يعمل فيها الوالدان بسبب الحاجة إلى مصادر دخل اضافية، والهجرة التي تسببها الرغبة في تحسين مستوى المعيشة.
    Por consiguiente, era preciso elaborar un nuevo concepto de la educación demográfica que se adaptara a este contexto más amplio y centrarse en mejorar la calidad y la cobertura de las actividades. UN لذلك يلزم إعادة النظر في مفهوم تعليم السكان بحيث يستوعب هذا اﻹطار اﻷوسع ويركز على تحسين مستوى اﻷنشطة وشمولها.
    Se considera que además de mejorar la calidad de la educación, podrían utilizarse programas encaminados a retener a los alumnos en la escuela a fin de reducir las tasas de deserción. UN والمعتقد أن برامج استبقاء التلاميذ بالمدارس قد تساعد على تخفيض معدلات التسرب، باﻹضافة إلى تحسين مستوى التعليم.
    Asimismo, recomienda que se tomen medidas para mejorar su nivel de alfabetización, con inclusión de su conocimiento básico de la ley. UN وتوصي أيضا باتخاذ تدابير من أجل تحسين مستوى إلمامهن بالقراءة والكتابة، بما في ذلك إلمامهن بالمبادئ القانونية.
    Cada año adicional de escolarización se traduciría para las mujeres jóvenes en una mejora de su salud reproductiva y del bienestar de la familia en general. UN وسوف تزيد كل سنة دراسية إضافية من قدرة البنات على تحسين مستوى صحتهن الإنجابية والرفاه الأسري بشكل عام.
    El objetivo de esas ordenanzas es la conservación de las viviendas y el mejoramiento del nivel de ocupación del parque existente. UN والغرض من جميع هذه الأحكام هو المحافظة على المرافق المستخدمة للسكن أو تحسين مستوى استغلال رصيد المساكن الموجود.
    El vicesecretario manifestó que el problema era la pobreza y una forma de mejorar las condiciones de vida era aumentar el salario mínimo nacional. UN وقال إن القضية هي الفقر وإن من وسائل تحسين مستوى المعيشة زيادة الحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني.
    De conformidad con el concepto de protección de la infancia, Estonia desea elevar el nivel de protección hasta 1 agente por cada 1.000 niños. UN ووفقاً لمفهوم حماية الطفل، ترغب إستونيا في تحسين مستوى حماية الأطفال، بتوظيف مختص في هذا المجال لكل 000 1 طفل.
    Reconociendo su necesidad de aunarse y de mejorar los niveles y la calidad de vida, están estableciendo un modelo constitucional adaptado a su medio cultural y al proceso político consensual. UN وإدراكا منهم لضرورة التعاون فيما بينهم من أجل تحسين مستوى المعيشة ونوعية الحياة، فإنهم يستحدثون نموذجا دستوريا يناسب بيئتهم الثقافية ونظامهم السياسي القائم على توافق اﻵراء.
    Esto contribuirá a aumentar la sensibilización y, es de esperar, a impulsar la aplicación de medidas eficaces contra la piratería. UN وهذا سيساعد على تحسين مستوى الوعي ومن المؤمل أن يحفز على العمل لتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة القرصنة.
    El primero es el crecimiento demográfico, que impide la mejora del nivel de vida en Africa. UN المشكلة اﻷولى هي النمو السكانــي الذي يعيق تحسين مستوى المعيشة في افريقيا.
    Objetivo: mantener y divulgar una base de datos sobre fuentes financieras con objeto de aumentar el nivel y la eficacia de los recursos para la aplicación de la Convención. UN الهدف: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن المصادر المالية ونشرها من أجل تحسين مستوى وفعالية تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    mejoramiento de la prestación de servicios de atención de la salud, Gaza y Ribera Occidental UN تحسين مستوى توفير الرعاية الصحية، غزة والضفة الغربية
    El Programa colabora con Unilever a fin de facilitar la labor del equipo de tareas de la iniciativa para el fomento de la nutrición en cuanto a la participación del sector privado. UN ويعمل البرنامج مع شركة يونيليفر لتيسير عمل فرقة العمل التابعة لمبادرة تحسين مستوى التغذية المعنية بمشاركة القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد