ويكيبيديا

    "تحظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • han recibido
        
    • contaron con
        
    • ha recibido
        
    • recibieron
        
    • se ha prestado
        
    • han sido
        
    • ha sido
        
    • fueron
        
    • sido objeto
        
    • se han
        
    • han tenido
        
    • obtuvieron
        
    • contó
        
    • cuentan con
        
    • recibió
        
    Aunque en este caso el Gobierno está dispuesto a actuar rápidamente, otros casos de violación no han recibido la misma atención. UN ولئن كانت الحكومة قد تصرّفت بسرعة في هذه القضية فإن هناك قضايا إغتصاب أخرى لم تحظ بنفس الاهتمام.
    90. Las recomendaciones que se enumeran a continuación no contaron con el apoyo de Brunei Darussalam: UN ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد بروني دار السلام:
    África es un continente rico que hasta la fecha no ha recibido la ayuda necesaria para explotar sus posibilidades. UN إن افريقيا قارة غنية، ولكنها قارة لم تحظ حتى اﻵن بالعون الكافي ﻹطلاق طاقتها الكامنة.
    El Afganistán declaró su apoyo a la mayoría de esas recomendaciones; tan solo 10 de ellas no lo recibieron. UN وفي ذلك الوقت، أعلنت أفغانستان دعمها لمعظم تلك التوصيات، وهناك 10 توصيات فقط لم تحظ بدعمها.
    Lamentablemente, hasta la fecha no se ha prestado debida atención a esas propuestas. UN ولﻷسف، فإن هذه الاقتراحات لم تحظ بالاهتمام الواجب حتى اﻵن.
    No todas las recomendaciones han sido atendidas por la URNG, circunstancia que obliga a la Misión a reiterar las siguientes: UN ولم تحظ كل التوصيات بعناية الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، اﻷمر الذي يضطر البعثة إلى تكرار ما يلي:
    Ese documento no ha sido aprobado por el Comité de la Administración Superior. UN على أن هذه الوثيقة لم تحظ بتأييد لجنة مستوى الإدارة العليا.
    Otras recomendaciones, sin embargo, no fueron atendidas. UN بيد أن توصيات أخرى لم تحظ بمثل هذا الاهتمام.
    Estas propuestas de modificar el proceso de asignación de los DEG todavía no han sido objeto de una amplia consideración internacional. UN ولم تحظ بعد هذه المقترحات المتعلقة بتعديل عملية مخصصات حقوق السحب الخاصة بالنظر على صعيد دولي واسع النطاق.
    Las remesas de los pueblos indígenas han recibido poca atención hasta la fecha y merecen un estudio más profundo. UN ولم تحظ التحويلات المالية للشعوب الأصلية حتى الآن باهتمام كبير وهي تستحق إعطاءها المزيد من التقييم.
    Además, las cuestiones de gestión no siempre han recibido la elevada prioridad que merecen. UN وفضلا عن ذلك، لم تحظ مسائل الإدارة دائما بالأولوية العالية التي تستحقها.
    104. Las recomendaciones que figuran a continuación no contaron con el apoyo de Portugal: UN 104- ولم تحظ التوصيات التالية بدعم البرتغال:
    Las primeras reacciones, como las restricciones de viaje, aunque no contaron con el apoyo de la OMS y su Reglamento Sanitario Internacional de 2005, agravaron la situación de perturbación económica y política. UN فقد زادت ردود الفعل الأولية، مثل فرض قيود على السفر، وإن لم تحظ بتأييد من منظمة الصحة العالمية والأنظمة الصحية الدولية لعام 2005 الصادرة عنها، من تفاقم المشاكل الاقتصادية والسياسية.
    No obstante, el caso grave y concreto de los países africanos todavía no ha recibido una solución adecuada. UN غير أن الحالة الخطيرة التي تنفرد بها البلدان الافريقية لم تحظ بعد بالحل الناجع.
    En pocas ocasiones recibieron eco nuestros planteamientos. UN لكن مقترحاتنا لم تحظ بالتأييد إلا في مناسبات قليلة.
    La prevención es un tema al que no se ha prestado suficiente atención en la comunidad intergubernamental o en la comunidad gubernamental. UN فلم تحظ الوقاية باهتمام كاف سواء على الصعيد الحكومي الدولي أو غير الحكومي.
    Ese documento no ha sido aprobado por el Comité de la Administración Superior. UN على أن هذه الوثيقة لم تحظ بتأييد لجنة مستوى الإدارة العليا.
    Esas propuestas no fueron rechazadas, pero tampoco fueron inequívocamente aceptadas. UN ورغم أن هذه المقترحات لم تقابل بالرفض، فإنها لم تحظ بقبول واضح.
    Los problemas de adaptación de los agentes encubiertos, una vez terminada su misión, no han sido objeto de suficiente atención. UN ولم تحظ أيضا مشاكل تكيّف الضباط الذين كلفوا بمهام سرية بعد إتمامهم لمهامهم بما يكفي من الاهتمام.
    Estas acciones se han desarrollado con un altísimo costo para el Ecuador, que no ha contado con asistencia financiera ni tecnológica en esta materia. UN وقد تحملت إكوادور في سبيل اتخاذ تلك الإجراءات تكاليف هائلة، ولم تحظ بأي مساعدة مالية أو تكنولوجية في هذا المجال.
    Sin embargo, cabe señalar que los trabajos dirigidos a la salud mental no han tenido la misma importancia que aquellos dirigidos a la salud física. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن التدابير التي وجهت نحو الصحة النفسية لم تحظ بنفس الأهمية التي تحظى بها الصحة البدنية؛
    Estas sugerencias adicionales no obtuvieron suficiente apoyo. UN ولم تحظ هذه الاقتراحات الاضافية بالتأييد الكافي.
    Incluye la recomendación que no contó con el apoyo del país y aquellas que se consideraron tras el diálogo interactivo. UN كما يتضمن الجدول التوصية التي لم تحظ بدعم مالي والتوصيات التي أخذتها بعين الاعتبار عقب الحوار التفاعلي.
    No cuentan con el menor respaldo. UN كما أن هذه التعديلات لم تحظ بأي قدر من التأييد.
    Nunca recibió el amor que necesitaba de ti. Y eso te mata, ¿no? Open Subtitles لم تحظ بالحب الذي احتاجته منكِ وهذا ما يقتل، أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد