ويكيبيديا

    "تحقيق الاتساق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la armonización
        
    • lograr la coherencia
        
    • de coherencia
        
    • de la coherencia
        
    • lograr coherencia
        
    • asegurar la coherencia
        
    • a la coherencia
        
    • ajustarse
        
    • de armonización
        
    • de armonizar
        
    • lograr una coherencia
        
    • dar coherencia
        
    • haya coherencia
        
    • sobre la coherencia
        
    • garantizar la coherencia
        
    Ese es el contexto en el que se ha estudiado la cuestión de la armonización de las diferentes leyes sobre el matrimonio. UN وأضافت ان هذا هو السياق الذي تبحث فيه سبل تحقيق الاتساق بين مختلف قوانين الزواج.
    Por ello, la armonización de los sistemas de estadísticas macroeconómicas debe alentarse como medio directo de mejorar las cuentas nacionales. UN ولذلك ينبغي تشجيع تحقيق الاتساق بين نظم احصاءات الاقتصاد الكلي بوصفها أداة مباشرة لتحسين الحسابات القومية.
    Al armonizar los programas de trabajo sobre la erradicación de la pobreza, será posible lograr la coherencia necesaria de las políticas sobre el terreno y la integración de todas las esferas de actividades. UN ومن شأن تحقيق التناسق بين برامج العمل المعنية بالقضاء على الفقر، أن يؤدي إلى تحقيق الاتساق اللازم بين السياسات العامة في الميدان وتحقيق التكامل في جميع مجالات التدخل.
    Además, se tiene en cuenta la necesidad de coherencia con otros artículos del Protocolo de Kyoto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخذ المذكرة في الاعتبار ضرورة تحقيق الاتساق مع المواد الأخرى في بروتوكول كيوتو.
    En aras de la coherencia, los programas sólo se enumeran en francés o en inglés. UN من أجل تحقيق الاتساق والانسجام فقد تم تسجيل البرامج باللغتين الانكليزية والفرنسية فقط.
    Sin embargo, el desarrollo de un mercado de capitales interno hace necesario introducir una reforma de amplio alcance, y lograr coherencia entre las políticas no resulta fácil. UN لكن تنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية تتطلب إصلاحات واسعة النطاق، كما أن تحقيق الاتساق بين السياسات ليس سهلا.
    Recomendó además que el Gabón fuera el país líder de las maniobras para asegurar la coherencia en la ejecución de las misiones y a este respecto le confió los cometidos siguientes: UN وأوصت كذلك بأنه ينبغي لغابون أن تقود المناورة من أجل تحقيق الاتساق في تنفيذ المهام وكلفت غابون بالمهام التالية:
    Se prevé para 1996 la armonización de la dirección operacional y de las políticas que han de regir en el futuro el establecimiento de locales y servicios comunes. UN ويتوخى خلال عام ١٩٩٦ تحقيق الاتساق في التوجيه التنفيذي في المستقبل والسياسات الناظمة لإنشاء أماكن وخدمات مشتركة.
    Se prevé para 1996 la armonización de la dirección operacional y de las políticas que han de regir en el futuro el establecimiento de locales y servicios comunes. UN ويتوخى خلال عام ١٩٩٦ تحقيق الاتساق في التوجيه التنفيذي في المستقبل والسياسات الناظمة لإنشاء أماكن وخدمات مشتركة.
    31. Se expresaron opiniones divergentes sobre la necesidad y el nivel de la armonización internacional. UN ١٣- وتباينت اﻵراء بشأن ضرورة تحقيق الاتساق على المستوى الدولي ومستوى هذا الاتساق.
    lograr la coherencia entre las normas, prácticas y procesos económicos internacionales, por una parte, y las estrategias nacionales de desarrollo, por otra. UN تحقيق الاتساق بين القواعد والممارسات والعمليات الاقتصادية الدولية من جهة، واستراتيجيات التنمية الوطنية، من جهة أخرى.
    Subrayamos que el objetivo de lograr la coherencia en todo el sistema no debería suponer una tarea de recorte de gastos. UN 9 - ونحن نشدد على أن تحقيق الاتساق على صعيد المنظومة ينبغي ألا يكون معناه عملية خفض تكاليف.
    Sin embargo, aún no se ha alcanzado el consenso sobre el modo de promover el proceso encaminado a lograr la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن، لم يظهر بعد توافق في الآراء بشأن توسيع عملية تحقيق الاتساق في أعمال الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    Existe el gran temor de que si este fenómeno ampliara su ámbito en este sentido, podría crear problemas de coherencia entre especializaciones, instituciones y sistemas normativos diferentes. UN وهناك مخاوف كبيرة من أن توسيع المجال في هذا الصدد يمكن أن ينشئ مشاكل في تحقيق الاتساق بين التخصصات والمؤسسات ونظم القواعد المختلفة.
    Estos mecanismos alentarán a los Estados Miembros a invertir en la consecución práctica de la coherencia a nivel de los países. UN وستشجّع هذه الآليات الدول الأعضاء على الاستثمار في تحقيق الاتساق فعليا على الصعيد القُطري.
    Asimismo, las medidas para el desarrollo debían centrarse en la capacidad de colaboración para lograr coherencia en las políticas, los recursos y la aplicación. UN ويجب أن تركز الردود الإنمائية بدورها على القدرات التعاونية بهدف تحقيق الاتساق في السياسات والموارد والتنفيذ.
    Esto crea dificultades especiales, sobre todo para asegurar la coherencia antes del despliegue. UN لأن هذا الإجراء يطرح تحديات خاصة لا سيما في تحقيق الاتساق قبل النشر.
    Sus aportaciones a la coherencia en todo el sistema en los países piloto se exponen en la sección III del presente documento. UN وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية.
    Sin embargo, la redacción de las alusiones en el artículo 1 a la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos debería ajustarse a la redacción de otros instrumentos de derechos humanos. UN غير أنه أشار إلى وجوب تحقيق الاتساق بين صيغة الاشارات الواردة في المادة ١ إلى ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك اﻷخرى وبين صيغة الصكوك اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    No obstante, debe insistirse en que el proceso de armonización mediante negociaciones de AII individuales tiene sus limitaciones. UN ولكن يجب التأكيد على أن عملية تحقيق الاتساق من خلال مفاوضات تتناول كل اتفاق استثمار دولي على حدة هي عملية لها حدودها.
    En este contexto, la decisión de armonizar las actividades del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África con el Segundo Decenio del Transporte y las Comunicaciones en África representa una medida importante. UN وفي هذا السياق، يعد قرار تحقيق الاتساق بين أنشطة العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا وأنشطة عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا خطوة هامة الى اﻷمام.
    69. Algunos países Partes reafirman su intención de adoptar reformas legales e institucionales a fin de lograr una coherencia normativa entre los diferentes instrumentos jurídicos. UN 69- وتؤكد بعض البلدان الأطراف من جديد عزمها على إجراء إصلاحات قانونية ومؤسسية بغية تحقيق الاتساق المعياري بين مختلف الصكوك القانونية.
    La UNCTAD estaba bien situada para dar coherencia a los programas y políticas de las instituciones internacionales. UN والأونكتاد أحسن من يتولى تحقيق الاتساق في برامج المؤسسات الدولية وسياساتها.
    También es preciso que haya coherencia intersectorial en materia de políticas de modo que, por ejemplo, las políticas agrícolas no tengan un efecto adverso sobre la ordenación forestal sostenible. UN وتدعو الحاجة هنا أيضا إلى تحقيق الاتساق بين السياسات الشاملة لعدة قطاعات بحيث لا يكون للسياسات الزراعية، على سبيل المثال، أثر سلبي على الإدارة المستدامة للغابات.
    Esta cuestión también se está examinando en el contexto de las consultas oficiosas de la Asamblea General sobre la coherencia a nivel de todo el sistema. UN وتجري متابعة هذه المسألة أيضا في إطار المشاورات غير الرسمية في الجمعية العامة بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    También se sugirió que se debería garantizar la coherencia de enfoque entre los tres proyectos de artículo, particularmente en lo relativo a que las disposiciones deberían centrar su atención en la exactitud del resultado que debe lograrse o el procedimiento que debe seguirse. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي تحقيق الاتساق في النهج المعتمد بين مشاريع المواد الثلاثة، لا سيما فيما يتعلق بما إذا كان ينبغي في اﻷحكام أن تركز على دقة النتيجة المراد إحرازها أم على اﻹجراء الذي ينبغي اتباعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد