Se ha informado a la Comisión Consultiva que, en efecto, se podrá transferir ese equipo; en consecuencia, se debe reducir la estimación en 5,6 millones de dólares. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تلك المعدات سيتم تحويلها فعلا؛ وبالتالي ينبغي خفض التقدير بمقدار ٦,٥ مليون دولار. |
Es necesario adquirir este equipo para la UNTAES, ya que todo el equipo de talleres utilizado en las antiguas Zonas de Protección de las Naciones Unidas se va a transferir a la UNMIBH. | UN | ويلزم شراء هذا المرفق لحساب اﻹدارة الانتقالية، ﻷن جميع معدات الورشة المستخدمة في المناطق المشمولة سابقة بحماية اﻷمم المتحدة يجري تحويلها إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Estoy hablando de la conversión en los datos de los que se partió originalmente, que es cómo se interpretó. | TED | أنا أتكلم عن تحويلها إلى البيانات التى صنعت منها فى الأساس, و التى أديت من خلالها. |
Esas armas deben ser controladas por los Estados, los que deben responder de su transferencia. | UN | وينبغي إخضاع هذه الأسلحة لسيطرة الدول وإخضاع الدول للمساءلة عن تحويلها إلى غيرها. |
A. Resumen de nuevos puestos que se propone convertir de puestos de personal temporario general | UN | الوظائف الجديدة المقترح تحويلها من المساعدة المؤقتة العامة ومن التمويل من خارج الميزانية |
Opción 8: Unidades excedentes: Sólo se podrán transferir y adquirir con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 unidades excedentes. | UN | الخيار 8: الوحدات الزائدة: التخفيضات الزائدة فقط هي التي يجوز تحويلها أو احتيازها بموجب المادة 17. |
Superávit por transferir para la adquisición de existencias para el despliegue estratégico | UN | مبالغ الفائض المقرر تحويلها لمخزون النشر الاستراتيجي |
No se permite a persona o entidad alguna fabricar, adquirir, poseer, desarrollar, transportar, transferir o utilizar estos artículos sin autorización. | UN | ولا يسمح لأي فرد أو كيان دون إذن بصنع هذه الأصناف أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |
Superávit por transferir para la adquisición de existencias para el despliegue estratégico | UN | مبالغ الفائض المقرر تحويلها لمخزون النشر الاستراتيجي |
Las funciones del puesto del cuadro de servicios generales cuya conversión se solicita son las de prestar apoyo de secretaría al Subsecretario General. | UN | وتتمثل مهام وظيفة فئة الخدمات العامة، المطلوب تحويلها في تقديم خدمات السكرتارية لﻷمين العام المساعد. |
Dado que las funciones de estos puestos serán constantemente necesarias durante todo el mandato del Tribunal, se propone su conversión a partir de puestos temporarios. | UN | ونظرا لأن هذه الوظائف ستلزم على أساس متواصل على مدى ولاية المحكمة، فإنه يقترح تحويلها إلى وظائف مؤقتة. |
g Emisiones notificadas de HFC y PFC, pero sólo en Gg, de manera que no fue posible la conversión en CO2 equivalente. | UN | وبالتالي لم يكن ممكنا تحويلها إلى مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Esto puede incluir la devolución de esos fondos o su transferencia a otros proyectos, en cuyo caso se consignarán como contribuciones voluntarias. | UN | وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
Observando que dichas prácticas corruptas incluyen la adquisición, transferencia e inversión ilícitas de fondos estatales en el extranjero, | UN | وإذ تلاحظ أن هذه الممارسات الفاسدة تشمل أموال الدولة التي يتم تحصيلها بشكل غير مشروع ثم تحويلها واستثمارها في الخارج، |
Podrán convertir esto en una experiencia generativa. | TED | سيكون بإمكانهم تحويلها إلى تجربة بنّاءة |
Sin embargo, las prestaciones son estrictamente pagaderas al marido y no pueden transferirse a las esposas. | UN | على أن البدلات ما تزال مدفوعة للزوج وحده، ولا يمكن تحويلها إلى الزوجة. |
Los préstamos vinculados a la asistencia oficial para el desarrollo y ciertos otros tipos de deudas de carácter intergubernamental pueden convertirse sin límite alguno. | UN | أما قروض المساعدة الانمائية الرسمية وبعض الديون الحكومية الدولية اﻷخرى فيمكن تحويلها بدون قيود. |
La delegación también señalaba en su carta que no puede concebirse la independencia de Kosovo y Metohija ni su transformación en una tercera república. | UN | وأشار الوفد أيضا في رسالته إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استقلال لكوسوفو وميتوهيا أو تحويلها إلـى جمهورية ثالثـة. |
Ello sería una forma de que el deudor obtuviera que se dejaran sin efecto las obligaciones contractuales distintas de las obligaciones pecuniarias que se hubieran transferido. | UN | وهذه يمكن أن تكون طريقة لكي يحصل المدين على إلغاء الالتزامات التعاقدية بخلاف الالتزامات المالية التي جرى تحويلها. |
Esto ha producido la desviación de recursos que, de otra manera, hubieran estado dirigidos hacia la seguridad alimentaria, las infraestructuras y el desarrollo sostenible. | UN | وقد أدى هذا إلى إنفاق موارد كان يمكن تحويلها لولا ذلك لتحقيق اﻷمن الغذائي وإقامــة البنَى التحتيــة وبلوغ التنميــة المستدامة. |
En caso necesario, la institución autorizada deberá retener este tipo de valores para evitar que se transfieran a voluntad. | UN | وعلى المؤسسة المرخص لها، إذا اقتضى الأمر، أن تحوز هذه الأسهم للحيلولة دون حرية تحويلها. |
En concreto ¿se llevan a cabo controles sobre el terreno, es decir, donde se gastan los fondos, para evitar su desvío? | UN | وبالتحديد، هل يتم التحقق منها في الميدان ولأي أغراض تستخدم الأموال، وذلك بغية عدم تحويلها لغير الأغراض المقررة لها؟ |
Entre otras cosas, esto significa abstenerse de aplicar erróneamente la norma del consenso, o tratar de convertirla en un derecho de veto. | UN | وهذا يعني في جملة أمور أخرى، الامتناع عن إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء أو محاولة تحويلها إلى حق النقض. |
Se han profanado y saqueado muchas iglesias y monumentos religiosos, y se los ha convertido en mezquitas o cuarteles, cuando no han sido demolidos. | UN | وقد تعرّضت كنائس وآثار دينية عديدة للتدنيس أو النهب أو أنه جرى تحويلها إلى مساجد أو ثكنات عسكرية أو هدمها. |
Sin embargo, el UNFPA no declaró las existencias transferidas a sus oficinas regionales y sus oficinas en los países y almacenadas allí. | UN | بيد أن الصندوق لم يفصح عن أي مخزونات تم تحويلها إلى مكاتب الصندوق الإقليمية والقطرية واحتفظ بها هناك. |
Esas transferencias de electricidad se transmiten después, por medio de la red eléctrica de la ex Yugoslavia, a su destino, Kosovo. | UN | وهذه الطاقة الكهربائية يتم تحويلها بعد ذلك، عن طريق شبكة الطاقة التابعة ليوغوسلافيا السابقة، إلى الجهة المقصودة، كوسوفو. |