ويكيبيديا

    "تحيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vivir
        
    • Larga vida
        
    • ¡ Viva
        
    • vives
        
    • viviendo
        
    • vivas
        
    • Jai
        
    • Vive la
        
    • Salve
        
    • viviera
        
    • sobrevivir
        
    • vivirás
        
    • Viva la
        
    • ¡ Vivan
        
    Creo que tienes que llamar a tu abogado y decirle que por el niño deberían reducirte la sentencia y dejarte vivir. Open Subtitles أظن أن عليك الحديث مع محاميتك وتخبرها من أجل مصلحة الولد عليهم تخفيف الحكم عليك و يدعوك تحيا
    Hemos creado el Fondo de Solidaridad Nacional con el fin de permitir que los sectores económicos débiles puedan vivir en condiciones dignas. UN وقد أقمنا الصندوق الوطني للتضامن بقصــد إتاحــة الفرصة للقطاعات الضعيفة من سكاننا كي تحيا في ظروف لائقة.
    La comunidad internacional debe trabajar unida para acabar con los 39 años de ocupación israelí, de forma que las mujeres palestinas y sus familias puedan vivir por fin una vida normal. UN وقالت إنه يتعيّن على المجتمع الدولي التعاون من أجل إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي استمر 39 عاماً حتى تستطيع المرأة الفلسطينية وأسرتها أن تحيا أخيراً حياة طبيعية.
    Ellos cantaron: "Larga vida al Emirato Islámico de Afganistán"... Open Subtitles صاحوا قائلين تحيا إمارة أفغانستان الإسلامية
    Viva la Kampuchea Democrática que ha efectuado un avance prodigioso, un avance maravilloso, un grandioso y extraordinario avance. Open Subtitles تحيا كمبوشيا الديمقراطية والتي أحرزت قفزة نوعية للأمام قفزة عظيمة للأمام قفزة استثنائية وعظيمة للأمام
    La muerte te enseña humildad si vives con ella día tras día. Open Subtitles الموت شىء فيه امتهان للغاية كى تحيا بداخله طوال الوقت.
    Y después de todo el infierno que pasas viviendo aquí, confías en Dios Todopoderoso y confías en los amigos y en la familia. Open Subtitles وبعد الجحيم الذي تعيشه و أنت تحيا هنا تثق في الله سبحانه و تعالى و تثق في الأصدقاء و العائلة
    Las familias mexicanas han decidido vivir en un México de paz y de leyes, en un México en donde no se tolere la impunidad ni la criminalidad. Por eso, hemos emprendido un combate frontal contra la delincuencia. UN وقد قررت الأسر المكسيكية أن تحيا في سلام وفي ظل القوانين في المكسيك، وأن لا يكون في المكسيك تسامح مع الإفلات من العقاب أو الجريمة، ولهذا السبب بدأنا نواجه الجريمة بشكل مباشر.
    AK: Sí, como pueden ven, en esencia es un objeto muerto y sólo vive porque uno lo hace vivir. TED أدريان كوهلير : ان الدمى هي شيء لا حياة فيه . .كما ترون وهي تحيا فحسب لاننا نجعلها كذلك
    Un actor lucha a muerte en escena, pero una marioneta lucha por vivir. TED ان الممثل يبذل قصارى طاقته لكي يموت على المسرح والدمية تقوم بالمثل لكي تحيا
    Lo veo olfatear el papel en forma incesante, como cualquier cazador que no tiene nada en mente más que las larvas y los insectos que le permitan vivir un día más. TED أراها تشتم الورق بلا كلل، بغرض حفظ المؤن لا يخطر شئ ببالها غير اليرقات و الحشرات التي ستجعلها تحيا ليوم جديد
    El dado menos conocido sobre Harriet Tubman es que llego a vivir hasta los 93 años y no fue una vida cualquiera. TED من أكثر الحقائق المندثرة عن هاريت توبمان أنها عاشت حتى بلغت الـ 93 عامًا، ولكنها لم تحيا حياة عادية، أبدًا.
    Si uno no puede vivir, no puede morir. Open Subtitles ان كنت لا يمكنك ان تحيا فلا يمكنك ان تموت
    Larga vida a la reina. No puedo creer que hayas conseguido uno en tan poco tiempo. Open Subtitles تحيا الملكة، لا أصدق أنك حصلت عليه بهذه السرعة
    Larga vida de los derechos de la mujer y todo eso, pero no es buena idea asumir un trabajo que te desgaste. Open Subtitles تحيا حقوق المرأة وما إلى ذلك لكن ليس من الحكمة تولي وظيفة ستنهكك
    ¿Debería haber gritado: "Viva el capitalismo"? Open Subtitles ماذا تريدني أن أفعل أصرخ تحيا الرأسمالية؟
    - ? Que viva Xanthia! - ? Open Subtitles تحيا كزانثيا تحيا كزانثيا ماذا حدث هنا للتو؟
    Que vives en tu propia burbuja... Open Subtitles عن كونك تحيا في فقاعة كارل الصغيرة وبقية العالم مجرد..
    Estás viviendo una existencia patética esperando que tu antigua vida sólo toque a tu puerta. Open Subtitles أنتَ تحيا وجود مثير للشفقة تأمل بأن حياتك القديمة سوف تطرق على بابك
    Déjame adivinar. ¿Te dijo que salgas de la clase, que vivas un poco? Open Subtitles دعني أخمن، أخبرتك أن تخرج من قاعة المحاضرات وأن تحيا قليلًا؟
    Jai Hind, señor. Open Subtitles تحيا الهند, سيدي.
    De repente, un gabacho se levanta, grita: "Vive la France", y se tira. Open Subtitles أخيراً وقف رجل فرنسي وقال تحيا فرنسا وقفز
    ¡Salve Zirkonia! Open Subtitles تحيا..."زاركونيا"!
    Todos los pueblos del mundo amantes de la paz que querían que la humanidad viviera dignamente acogieron con beneplácito ese feliz acontecimiento. UN فرحب جميع المحبين للسلام في العالم، الراغبين في أن تحيا البشرية حياة كريمة، بذلك التطور البالغ الأهمية.
    Creo que para sobrevivir, hay que ser abierto y flexible. Open Subtitles لتعيش في الحياة، عليك أن تحيا حراً من غير قيود، تبقى مرناً
    Recházame ahora, y vivirás hasta el fin de tus días, son amor y solo. Open Subtitles رفض لي الآن، وسوف تحيا بها أيام لا تنتهي بك مكروه وحدها.
    Gloria al hombre y que las Naciones Unidas vivan en un mundo de paz, solidaridad, participación y justicia social. UN المجد للإنسان، ونرجو أن تحيا الأمم المتحدة في عالم يسوده السلام، والتضامن، والمشاركة، والعدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد