A este respecto, hay que asignar más recursos a promover el desarrollo económico, social y cultural del futuro Estado de Palestina. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد من تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدولة فلسطين المستقبلية. |
Otra delegación comentó que se podrían asignar más recursos al proyecto de rehabilitar las prisiones. | UN | وعلق آخر بأنه يمكن تخصيص مزيد من التمويل لمشروع إصلاح السجون. |
La asignación de más tiempo al Comité de Redacción y el establecimiento de varios grupos de trabajo han demostrado ser muy positivos. | UN | فقد ثبت أن تخصيص مزيد من الوقت للجنة الصياغة، وإنشاء أفرقة عاملة متعددة هما خطوتان إيجابيتان جدا. |
Se están adoptando medidas para aumentar la eficacia de los tribunales mediante la asignación de más jueces a zonas con un gran volumen de casos. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لزيادة كفاءة المحاكم من خلال تخصيص مزيد من القضاة للمناطق التي يوجد بها قدر كبير من القضايا المتراكمة. |
La mayoría de las que renuncian a su trabajo lo hacen para dedicar más tiempo a sus familias. | UN | والغالبية من النساء اللائي يستقلن من وظائفهن يفعلن ذلك بغية تخصيص مزيد من الوقت لأسرهن. |
Deberían asignarse más recursos, nacionales e internacionales, a los programas sociales. | UN | وينبغي تخصيص مزيد من الموارد الوطنية والدولية للبرامج الاجتماعية. |
Otra delegación comentó que se podrían asignar más recursos al proyecto de rehabilitar las prisiones. | UN | وعلق آخر بأنه يمكن تخصيص مزيد من التمويل لمشروع إصلاح السجون. |
Posteriormente dijo que había que asignar más recursos. | UN | وقال أيضا إنه ينبغي تخصيص مزيد من الموارد. |
Habría que asignar más tiempo al examen de los proyectos de presupuesto para los tribunales internacionales. | UN | وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين. |
La Junta tiene razón igualmente cuando insiste en que hay que asignar más recursos a las auditorías en materia de tecnología de la información. | UN | وكان المجلس محقا أيضا في توكيده للحاجة إلى تخصيص مزيد من الموارد لعمليات التحقق من تكنولوجيا المعلومات. |
Posteriormente, el municipio de Cochabamba (Bolivia), decidió asignar más recursos para satisfacer las necesidades de las mujeres. | UN | ومن ثم، قررت بلدية كوشابامبا، بوليفيا، تخصيص مزيد من الموارد لتلبية احتياجات المرأة. |
En primer lugar, asignación de más fondos para proyectos de investigación dirigidos por mujeres investigadoras de prestigio. | UN | أولا، تخصيص مزيد من الأموال للمشاريع البحثية التي تترأسها باحثة بارزة. |
La Mesa reconoció que los trabajos sobre migración internacional iban en aumento y apoyó la asignación de más recursos humanos a esta actividad, incluida la creación de una sección dedicada exclusivamente a la migración. | UN | وأقر المكتب بتزايد الأعمال في مجال الهجرةوأيَّد مسألة تخصيص مزيد من الموارد البشرية لهذا النشاط، بما في ذلك إنشاء قسم يُعنى بقضايا الهجرة على وجه الحصر. |
Los desafíos que debemos enfrentar para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio son enormes. La determinación del pueblo congoleño y la participación de su Gobierno no serán suficientes; se necesita la asignación de más recursos, como asunto de prioridad, para la lucha contra la pobreza. | UN | إن التحديات التي يجب مواجهتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كبيرة؛ ولن يكفي لذلك تصميم شعب الكونغو وتدخل حكومته؛ فلا بد من تخصيص مزيد من الموارد على سبيل الأولوية لمكافحة الفقر. |
La UNFICYP necesitará dedicar más tiempo a visitar esos grupos y a las autoridades de ambos lados. | UN | وستحتاج القوة الى تخصيص مزيد من الوقت من أجل زيادة تلك المجموعات وسلطات الجانبين. |
Gracias a ello el personal ha podido dedicar más tiempo a mejorar el sitio. | UN | وقد مكن هذا الأمر الموظفين من تخصيص مزيد من الوقت لتعزيز هذا الموقع. |
Si bien el número de declaraciones en nuestras deliberaciones ha sido abrumador, necesitamos dedicar más tiempo a los debates interactivos. | UN | على الرغم من العدد الهائل من البيانات التي أدلي بها خلال مداولاتنا، ينبغي لنا تخصيص مزيد من الوقت للمناقشات التفاعلية. |
Deben asignarse más recursos a las medidas preventivas. | UN | ولا بد من تخصيص مزيد من الموارد للتدابير الوقائية. |
Mencionó también que con el nuevo sistema de gestión de las operaciones (SGO) se estaban asignando más recursos para la autoevaluación a nivel operacional. | UN | وذكر أيضا أنه تم تخصيص مزيد من الموارد للتقييم الذاتي على المستوى التشغيلي في إطار النظام المقترح. |
Dada la importancia de las recomendaciones adoptadas por las Comisiones, debería reservarse más tiempo para su examen. | UN | ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها. |
Asimismo, exhorta al Estado parte a que asigne más recursos a ese respecto e imponga una estricta observancia de la legislación ambiental. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقا صارما. |
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique su labor para mejorar los servicios de atención de la salud mediante, entre otras cosas, una mayor asignación de recursos y la adopción de medidas para hacer frente a las considerables disparidades de atención de la salud entre las zonas rurales y urbanas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ تدابير للتصدي لمظاهر التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين الريف والحضر. |
Apoyamos firmemente la asignación de mayores recursos al Departamento de Asuntos Humanitarios con cargo al presupuesto ordinario para el próximo bienio. | UN | ونحن نؤيد بقوة تخصيص مزيد من الموارد ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية لفترة السنتين القادمتين. |
Las entidades de las Naciones Unidas prestaron apoyo a varios gobiernos para incrementar la asignación de recursos. | UN | 29 - ودعمت كيانات الأمم المتحدة حكومات مختلفة من أجل تخصيص مزيد من الموارد. |
Un orador sugirió que se asignaran más fondos a los programas para la mujer en Zimbabwe. | UN | واقترح متكلم تخصيص مزيد من اﻷموال لبرامج المرأة في زمبابوي. |
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que asignen más recursos y utilicen de manera más activa las alianzas público-privadas para prestar servicios de rehabilitación a las personas con discapacidad. | UN | ودعا جميع الدول إلى تخصيص مزيد من الموارد وإلى الاستفادة أكثر من الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير خدمات تأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Una delegación dijo que habría que destinar más recursos a la maternidad sin riesgos, la supervivencia del niño y la nutrición en el programa de la India. | UN | وصرح أحد الوفود بأنه ينبغي تخصيص مزيد من اﻷموال في برنامج الهند من أجل سلامة اﻷمومة، وبقاء الطفل والتغذية. |
Recomendé que se mejorara esa transposición, indicando los vínculos entre cada cuenta del antiguo y nuevo sistema, y que se destinaran más recursos a la conciliación de ambos. | UN | وأوصيتُ بضرورة تحسين هذا المخطط لتوضيح الصلة بين كل حساب جديد وقديم وبضرورة تخصيص مزيد من الموارد للتوفيق بين النظامين. |
En primer lugar, las reformas garantizarán que se asignen más recursos al desarrollo y que eso se haga de manera más eficiente. | UN | إن اﻹصلاحات ستكفل قبل كل شيء تخصيص مزيد من الموارد بصورة أفعل للتنمية. |