ويكيبيديا

    "تدابير بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas de fomento de
        
    • fomento de la
        
    • medida de fomento de
        
    • medidas de creación de
        
    • las medidas de
        
    • medidas para fomentar la
        
    • esas medidas
        
    Se considera también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي.
    Se considera también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي.
    Se prevé celebrar otra reunión sobre medidas de fomento de la confianza antes de fines de año en Yalta, por invitación del Gobierno de Ucrania. UN ومن المرتأى أن يعقد قبل نهاية السنة في يالطا، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا، اجتماع آخر بشأن تدابير بناء الثقة.
    medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de UN تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Las medidas de fomento de la confianza pueden desarrollarse a distintos niveles: unilateral, bilateral, subregional, regional y multilateral. UN ويمكن وضع تدابير بناء الثقة على مستويات مختلفة: فردية وثنائية ودون إقليمية وإقليمية ومتعددة الأطراف.
    En este sentido, es fundamental que se hagan esfuerzos por promover las medidas de fomento de la confianza. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان متابعة الجهود المبذولة في سبيل تعزيز تدابير بناء الثقة.
    La relación entre el establecimiento de medidas de fomento de la confianza y el entorno internacional de seguridad también pueden reforzarse recíprocamente. UN كما أن العلاقة بين تنمية تدابير بناء الثقة وبيئة الأمن الدولي من شأنها أن تعزز كل منهما الآخر أيضا.
    En otros casos, pueden convenirse medidas de fomento de la confianza como compromisos políticamente vinculantes. UN وفي حالات أخرى، يمكن الاتفاق على تدابير بناء الثقة بوصفها التزامات ملزمة سياسيا.
    También eran importantes la cooperación regional y las medidas de fomento de la confianza. UN ويعد التعاون ووضع تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي أمرين مهمين كذلك.
    Pensamos también que es importante y necesario revitalizar el intercambio anual sobre medidas de fomento de la confianza. UN ونعتقد أيضا أن التبادل السنوي في الآراء حول تدابير بناء الثقـة يتسم بالأهمية ويتعين تنشيطه.
    De hecho, el Movimiento también tiene su propuesta sobre medidas de fomento de la confianza y espero que la presidencia pueda partir de esa propuesta. UN والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح.
    Por consiguiente, mi delegación está elaborando un documento de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza, y para ello estamos celebrando consultas oficiosas. UN ومن ذلك المنطلق، فإن وفد بلدي بصدد صياغة وثيقة عمل بشأن تدابير بناء الثقة، ولذلك الغرض نجري مشاورات غير رسمية.
    i) Si las medidas de fomento de la confianza han cumplido su propósito, incluso entre los Estados Partes que presentan informes cada año; UN `1` ما إذا كانت تدابير بناء الثقة تفي بذلك الغرض حتى فيما بين الدول الأطراف التي تقدم تقارير كل سنة؟
    :: Reuniones trimestrales con el ACNUR para examinar la aplicación de las medidas de fomento de la confianza UN :: تنظيم اجتماعات فصلية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ تدابير بناء الثقة
    Es necesario hacer más y fortalecer el diálogo sobre las medidas de fomento de la confianza para distender las tensiones en los conflictos regionales. UN ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار وأن نعززه بشأن تدابير بناء الثقة من أجل نزع فتيل التوتر في الصراعات الإقليمية.
    Por consiguiente, Las medidas de fomento de la confianza pueden ser muy útiles para promover el programa de desarme y no proliferación. UN وبالتالي، فإن تدابير بناء الثقة يمكنها أن تسهم إسهاما كبيرا في الدفع قدما ببرنامج عمل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Las medidas de fomento de la confianza no pueden y no deben considerarse de forma aislada del entorno de seguridad internacional. UN إن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن ينظر إليها وينبغي ألا ينظر إليها بمعزل عن البيئة الأمنية الدولية.
    iv) Crear y mantener un sitio web seguro sobre medidas de fomento de la confianza al que sólo puedan acceder los Estados Partes; UN `4` إنشاء موقع آمن على الشبكة بشأن تدابير بناء الثقة والإبقاء عليه وإتاحة سبل الوصول إليه للدول الأطراف دون سواها؛
    :: Cuatro informes sobre medidas de fomento de la confianza entre las partes UN :: إعداد 4 تقارير عن تدابير بناء الثقة فيما بين الأطراف
    Es una medida indispensable de fomento de la confianza y la seguridad. UN إنها تدبير لا غنى عنه من تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    Ello constituiría sin duda alguna una medida de fomento de la confianza, no sólo frente al Pakistán, sino también frente a toda la comunidad internacional. UN فمن شان ذلك بكل تأكيد أن يكون تدبيراً من تدابير بناء الثقة لا مع باكستان وحدها بل مع المجتمع الدولي بأكمله.
    18. No se puede hacer suficiente hincapié en la necesidad de adoptar más medidas de creación de confianza. UN ١٨ - ولا يمكن المغالاة في التشديد على الحاجة إلى المزيد من تدابير بناء الثقة.
    RELACIÓN CRONOLÓGICA DE LOS BENEFICIOS QUE SE DERIVARÍAN DE LA APLICACIÓN DE LAS medidas para fomentar la CONFIANZA UN الجدول الزمني للفوائد المتحققة من تنفيذ تدابير بناء الثقة
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) ha estado a la vanguardia en la promoción de esas medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN وكانت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رائدة في النهوض بهذا النوع من تدابير بناء الثقة واﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد