Se considera también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. | UN | وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي. |
Se considera también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. | UN | وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي. |
Se prevé celebrar otra reunión sobre medidas de fomento de la confianza antes de fines de año en Yalta, por invitación del Gobierno de Ucrania. | UN | ومن المرتأى أن يعقد قبل نهاية السنة في يالطا، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا، اجتماع آخر بشأن تدابير بناء الثقة. |
medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de | UN | تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
Las medidas de fomento de la confianza pueden desarrollarse a distintos niveles: unilateral, bilateral, subregional, regional y multilateral. | UN | ويمكن وضع تدابير بناء الثقة على مستويات مختلفة: فردية وثنائية ودون إقليمية وإقليمية ومتعددة الأطراف. |
En este sentido, es fundamental que se hagan esfuerzos por promover las medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان متابعة الجهود المبذولة في سبيل تعزيز تدابير بناء الثقة. |
La relación entre el establecimiento de medidas de fomento de la confianza y el entorno internacional de seguridad también pueden reforzarse recíprocamente. | UN | كما أن العلاقة بين تنمية تدابير بناء الثقة وبيئة الأمن الدولي من شأنها أن تعزز كل منهما الآخر أيضا. |
En otros casos, pueden convenirse medidas de fomento de la confianza como compromisos políticamente vinculantes. | UN | وفي حالات أخرى، يمكن الاتفاق على تدابير بناء الثقة بوصفها التزامات ملزمة سياسيا. |
También eran importantes la cooperación regional y las medidas de fomento de la confianza. | UN | ويعد التعاون ووضع تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي أمرين مهمين كذلك. |
Pensamos también que es importante y necesario revitalizar el intercambio anual sobre medidas de fomento de la confianza. | UN | ونعتقد أيضا أن التبادل السنوي في الآراء حول تدابير بناء الثقـة يتسم بالأهمية ويتعين تنشيطه. |
De hecho, el Movimiento también tiene su propuesta sobre medidas de fomento de la confianza y espero que la presidencia pueda partir de esa propuesta. | UN | والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح. |
Por consiguiente, mi delegación está elaborando un documento de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza, y para ello estamos celebrando consultas oficiosas. | UN | ومن ذلك المنطلق، فإن وفد بلدي بصدد صياغة وثيقة عمل بشأن تدابير بناء الثقة، ولذلك الغرض نجري مشاورات غير رسمية. |
i) Si las medidas de fomento de la confianza han cumplido su propósito, incluso entre los Estados Partes que presentan informes cada año; | UN | `1` ما إذا كانت تدابير بناء الثقة تفي بذلك الغرض حتى فيما بين الدول الأطراف التي تقدم تقارير كل سنة؟ |
:: Reuniones trimestrales con el ACNUR para examinar la aplicación de las medidas de fomento de la confianza | UN | :: تنظيم اجتماعات فصلية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ تدابير بناء الثقة |
Es necesario hacer más y fortalecer el diálogo sobre las medidas de fomento de la confianza para distender las tensiones en los conflictos regionales. | UN | ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار وأن نعززه بشأن تدابير بناء الثقة من أجل نزع فتيل التوتر في الصراعات الإقليمية. |
Por consiguiente, Las medidas de fomento de la confianza pueden ser muy útiles para promover el programa de desarme y no proliferación. | UN | وبالتالي، فإن تدابير بناء الثقة يمكنها أن تسهم إسهاما كبيرا في الدفع قدما ببرنامج عمل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Las medidas de fomento de la confianza no pueden y no deben considerarse de forma aislada del entorno de seguridad internacional. | UN | إن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن ينظر إليها وينبغي ألا ينظر إليها بمعزل عن البيئة الأمنية الدولية. |
iv) Crear y mantener un sitio web seguro sobre medidas de fomento de la confianza al que sólo puedan acceder los Estados Partes; | UN | `4` إنشاء موقع آمن على الشبكة بشأن تدابير بناء الثقة والإبقاء عليه وإتاحة سبل الوصول إليه للدول الأطراف دون سواها؛ |
:: Cuatro informes sobre medidas de fomento de la confianza entre las partes | UN | :: إعداد 4 تقارير عن تدابير بناء الثقة فيما بين الأطراف |
Es una medida indispensable de fomento de la confianza y la seguridad. | UN | إنها تدبير لا غنى عنه من تدابير بناء الثقة واﻷمن. |
Ello constituiría sin duda alguna una medida de fomento de la confianza, no sólo frente al Pakistán, sino también frente a toda la comunidad internacional. | UN | فمن شان ذلك بكل تأكيد أن يكون تدبيراً من تدابير بناء الثقة لا مع باكستان وحدها بل مع المجتمع الدولي بأكمله. |
18. No se puede hacer suficiente hincapié en la necesidad de adoptar más medidas de creación de confianza. | UN | ١٨ - ولا يمكن المغالاة في التشديد على الحاجة إلى المزيد من تدابير بناء الثقة. |
RELACIÓN CRONOLÓGICA DE LOS BENEFICIOS QUE SE DERIVARÍAN DE LA APLICACIÓN DE LAS medidas para fomentar la CONFIANZA | UN | الجدول الزمني للفوائد المتحققة من تنفيذ تدابير بناء الثقة |
La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) ha estado a la vanguardia en la promoción de esas medidas de fomento de la confianza y la seguridad. | UN | وكانت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رائدة في النهوض بهذا النوع من تدابير بناء الثقة واﻷمن. |