ويكيبيديا

    "تدابير ملموسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas concretas
        
    • medidas tangibles
        
    • medida concreta
        
    • acciones concretas
        
    • medidas específicas
        
    • medidas prácticas
        
    • disposiciones concretas
        
    • medidas concertadas
        
    • medidas más concretas
        
    • pasos concretos
        
    Estoy convencido de que la comunidad internacional debe considerar seriamente la aplicación de medidas concretas para resolver este problema. UN ويتعين على المجتمع الدولي، في اعتقادي، أن ينظر بجدية في اتخاذ تدابير ملموسة لحسم هذه المشكلة.
    Partiendo de esa base, el grupo debería arbitrar medidas concretas y considerar la posibilidad de preparar una convención general contra el terrorismo. UN وعلى هذا اﻷساس، ينبغي للفريق العامل أن يضع تدابير ملموسة وأن يسبُر إمكانية وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب.
    Tampoco se habían adoptado medidas concretas para prevenir el elevado número de suicidios entre las mujeres víctimas de actos de violencia. UN وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف.
    Tampoco se habían adoptado medidas concretas para prevenir el elevado número de suicidios entre las mujeres víctimas de actos de violencia. UN وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف.
    Se incluyen en él medidas concretas para el funcionamiento de la Secretaría y propuestas reformistas. UN وقد شمل هذا العمل وضع تدابير ملموسة لتحسين عمل اﻷمانة العامة ومقترحات لﻹصلاح.
    Las dependencias y organismos competentes han adoptado diversas medidas concretas para aplicar esas directrices. UN واتخذت الوكالات والفروع المعنية تدابير ملموسة ومنوعة لتنفيذ خطوط العمل المذكورة أعلاه.
    La cooperación prometida en esa esfera ha sido muy deficiente, y se deben tomar medidas concretas para corregir esa situación. UN ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع.
    La cooperación prometida en esa esfera ha sido muy deficiente, y se deben tomar medidas concretas para corregir esa situación. UN ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع.
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية؛
    Aprovechando el impulso creado, hay que procurar que en el año en curso los compromisos se traduzcan en medidas concretas. UN وعلى سبيل الاستفادة بالزخم المتولد، يتعين العمل على أن تتحول الالتزامات في العام الحالي إلى تدابير ملموسة.
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛
    El Foro Regional de la ASEAN ha adoptado constantemente medidas concretas para aumentar la seguridad regional mediante distintas iniciativas. UN ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة.
    Los principios adoptados en la Declaración de Ginebra deben plasmarse en medidas concretas. UN وينبغي ترجمة المبادئ التي أُقرت في ذلك الإعلان إلى تدابير ملموسة.
    Se concordó en que se requiere mayor firmeza en el compromiso de los Estados Miembros y la adopción de medidas concretas. UN واتُّفق على أن من الضروري أن تلتزم الدول الأعضاء بشكل أقوى ومن الضروري أيضا أن تعتمد تدابير ملموسة.
    Confiamos en que el resultado del proceso que se inicia hoy será el logro y la consolidación de medidas tangibles de paz. UN ونحن نتوقع أن تكون النتيجة العملية التي تبدأ اليوم هي تحقيق تدابير ملموسة من أجل اقرار السلم وتعزيزها .
    17. Hasta la fecha no hay ningún indicio de ninguna medida concreta convenida para reducir el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN 17- ولا يتوفر حتى الآن أي دليل على اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها بشأن تخفيض الحالة التشغيلية لمنظومات الأسلحة النووية.
    La mejor manera de honrarlos es plasmar las decisiones que adoptemos en esta Conferencia en acciones concretas en beneficio de las futuras generaciones. UN وإن أحسن تكريم يمكن أن تقدمه لهم هو تجسيد القرارات المتخذة في هذا المؤتمر في تدابير ملموسة لصالح الأجيال القادمة.
    Esa reunión deberá tener un programa orientado hacia objetivos concretos que permita la adopción de medidas específicas con plazos definidos. UN وينبغي أن يكون لهذا الاجتماع برنامج هادف لكي يتأتى اعتماد تدابير ملموسة مشفوعة بآجال محددة.
    Esa intensificación entraña, en particular, la adopción y la aplicación de medidas prácticas. UN وهذا التعزيز يشمل، بصورة خاصة، اعتماد وتنفيذ تدابير ملموسة.
    La delegación de China confía en que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y los gobiernos adoptarán disposiciones concretas a fin de lograr el objetivo de seguridad proclamado por todos en el Congreso. UN وأضاف أن الوفد الصيني يأمل أن تتخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والحكومات تدابير ملموسة لبلوغ الهدف المتمثل في تحقيق اﻷمن للجميع الذي أعلن خلال المؤتمر.
    Por ejemplo, no se menciona a ninguno de esos órganos en la recomendación que figura en el párrafo 76 del informe acerca de la red de agentes que deben tomar medidas concertadas de vigilancia e información. UN على سبيل المثال فإنه لا يذكر أيٍ من هاتين الهيئتين في التوصية الواردة في الفقرة 76 من التقرير والمتعلقة بشبكة الجهات التي ينبغي أن تتخذ تدابير ملموسة للإعلان والمراقبة.
    Para ello es preciso que los gobiernos adopten medidas más concretas relativas a una serie de objetivos sociales en los planos nacional e internacional. UN وتأخذ هذه الإجراءات شكل تدابير ملموسة تتخذها الحكومات على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتصل بعدد من الأهداف الاجتماعية.
    En nuestras manos está la posibilidad de dar pasos concretos que nos permitan avanzar hacia el desarme general y completo. UN وبإمكاننا اتخاذ تدابير ملموسة نحو نزع السلاح العام والكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد