ويكيبيديا

    "تدفقات الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las corrientes de recursos
        
    • corriente de recursos
        
    • los flujos de recursos
        
    • flujo de recursos
        
    • las corrientes financieras
        
    • movilizar recursos
        
    • afluencia de recursos
        
    • de corrientes de recursos
        
    • las entradas de recursos
        
    • Resource Flows
        
    • las corrientes de capital
        
    • de los recursos financieros
        
    • sobre corrientes de recursos
        
    las corrientes de recursos del sistema de las Naciones Unidas dirigidas a África en 1993 fueron del orden de 5.500 millones de dólares. UN وكانت تدفقات الموارد إلى أفريقيا من منظومة اﻷمم المتحدة، على النحو المسجل في عام ١٩٩٣ في حدود ٥,٥ بليون دولار.
    El desarrollo, no obstante, es algo más que las corrientes de recursos. UN غير أن التنمية تتعلق بما هو أكثر من تدفقات الموارد.
    En la actualidad son limitadas las corrientes de recursos externos destinadas a proyectos de diversificación en Africa. UN إذ أن تدفقات الموارد الخارجية لمشاريع التنويع في افريقيا محدودة في الوقت الراهن.
    Además, se ha solicitado un estudio especial sobre la corriente de recursos en Africa. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلب إجراء دراسة خاصة بشأن تدفقات الموارد في افريقيا.
    Los Ministros se mostraron preocupados por la rápida y continua reducción de las corrientes de recursos en condiciones de favor que llegaban a la región. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الانخفاض السريع والمستمر في تدفقات الموارد التساهلية إلى المنطقة.
    Existe también la urgente necesidad de aumentar de manera significativa el volumen de las corrientes de recursos en apoyo a los esfuerzos de desarrollo de esos países. UN وهناك حاجة ماسة أيضا لزيادة حجم تدفقات الموارد زيادة كبيرة لدعم الجهود الانمائية في تلك البلدان.
    También deben mejorarse la difusión de información sobre las corrientes de recursos y la ejecución de los programas. UN وثمة حاجة أيضا الى تحسين نشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد وتنفيذ البرامج.
    Además de los problemas de la sequía y la desertificación, el impacto más fuerte sobre estos países ha sido causado por la reducción de las corrientes de recursos externos. UN وبصرف النظر عن مشكلتي الجفاف والتصحر، فإن اﻷثر اﻷكبر على هذه البلدان يأتي من خفض تدفقات الموارد الخارجية.
    Creemos que el tema de las corrientes de recursos está inextricablemente vinculado con la cuestión de la crisis de la deuda externa en muchos países en desarrollo. UN إننا نعتقد أن مسألة تدفقات الموارد مرتبطة ارتباطا تاما بأزمة الديون الخارجية في العديد من البلدان النامية.
    Se debe establecer un nuevo mecanismo de financiación, a fin de asegurar la posibilidad de predecir y mantener las corrientes de recursos. UN كما يجب إنشاء آلية تمويل جديدة لﻷنشطة التشغيلية وذلك لتأمين القدرة على التنبؤ واستمرارية تدفقات الموارد.
    El estancamiento de los ingresos por concepto de exportaciones se vino a añadir a una situación de sobreendeudamiento persistente y a una reducción de las corrientes de recursos. UN وانضاف ركود إيرادات الصادرات إلى حالة تتميز باستمرار عبء الديون وانخفاض تدفقات الموارد.
    Estaba de acuerdo en que era importante que el FNUAP administrara las corrientes de recursos con eficacia y mejorara la supervisión y la evaluación. UN وقالت إنها توافق على أنه ينبغي للصندوق أن يدير تدفقات الموارد إدارة فعالة وأن يحسن الرصد والتقييم.
    Estaba de acuerdo en que era importante que el FNUAP administrara las corrientes de recursos con eficacia y mejorara la supervisión y la evaluación. UN وقالت إنها توافق على أنه ينبغي للصندوق أن يدير تدفقات الموارد إدارة فعالة وأن يحسن الرصد والتقييم.
    las corrientes de recursos que se examinan en el presente documento corresponden a las dos categorías que se analizan a continuación. UN وتتكون تدفقات الموارد المعنية هنا من جزئين ترد مناقشتهما أدناه:
    La evaluación indica que las corrientes de recursos netos agregadas hacia África alcanzaron 31.000 millones de dólares en 1995. UN ويبين التقييم أن صافي تدفقات الموارد اﻹجمالية إلى أفريقيا في عام ١٩٩٥ قد بلغ ٣١ بليون دولار.
    Total neto de las corrientes de recursos hacia los países en desarrollo UN مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى البلدان النامية
    En primer lugar, el total neto de las corrientes de recursos hacia los países en desarrollo volvió a aumentar en 1994, alcanzando los 185.000 millones de dólares. UN أولا، ارتفع مجموع صافي تدفقات الموارد إلى البلدان النامية مرة أخرى في عام ١٩٩٤، فبلغ ١٨٥ بليون دولار.
    Además de que las promesas de recursos no se han cumplido desde 1992 se ha deteriorado la corriente de recursos hacia África. UN وباﻹضافة الى حقيقة أنه لم يتم الوفاء بالالتزامات المعلنة، لم ينفك مستوى تدفقات الموارد الى افريقيا ينخفض منذ ١٩٩٢.
    Entre los grandes temas que han de considerarse en la discusión de las modalidades de financiación se incluyen la cuestión de los flujos de recursos, así como su carácter predecible. UN ومن القضايا الرئيسية التي يجب النظر فيها عند بحث أمر الطرائق الجديدة للتمويل مسألة تدفقات الموارد وإمكان التنبؤ بها.
    Esta opinión tiende a ignorar la relación entre la crisis de la deuda, la escasez del flujo de recursos con condiciones adecuadas y el rumbo adverso de la economía mundial desde comienzos del decenio de 1980. UN وهذا الرأي يميل الى تجاهل الصلة بين أزمة الدين وضآلة تدفقات الموارد بشروط سليمة، والتحول الضاد للاقتصاد العالمي منذ أوائل الثمانينات.
    las corrientes financieras oficiales que reciben los países en desarrollo constituyen un componente esencial de otras corrientes externas de recursos. UN وتشكل التدفقات المالية الرسمية التي تتلقاها البلدان النامية عنصراً أساسياً من تدفقات الموارد الخارجية.
    Parte de ese proceso también llevará a la creación de un mecanismo financiero para el desarrollo que contribuirá a movilizar recursos privados, incrementando la sinergia entre la inversión directa extranjera y la asistencia oficial para el desarrollo. UN وسيبشّر جزء من هذه العملية بإيجاد آلية لتمويل التنمية تساعد على تعبئة تدفقات الموارد الخاصة، وتعزز التعاون بين الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Se observó que, pese a que la afluencia de recursos externos disminuía, incluso los recursos existentes no se habían utilizado de manera óptima. UN وحذروا من أنه رغم تناقص تدفقات الموارد الخارجية، فإن التدفقات الفعلية نفسها لا تستخدم الاستخدام الأمثل.
    Corrientes de recursos financieros a África: compromisos y gastos efectivos por categoría de corrientes de recursos UN تدفقات الموارد المالية الى افريقيا: الالتزامات والنفقات الفعلية حسب فئــات تدفـــق المــوارد
    La diferencia creciente entre los recursos generados por el ahorro nacional y los que se necesitan para financiar la inversión interna confirma la opinión muy difundida de que las entradas de recursos externos son decisivas para lograr una inversión y un crecimiento acelerados. UN وهذه الفجوة المتزايدة بين المدخرات الوطنية والاستثمار المحلي تؤكد الرأي السائد على نطاق واسع الذي مؤداه أن تدفقات الموارد الخارجية إلى أفريقيا تمثل أمرا ضروريا إلى أبلغ حد لجعل الاستثمار والنمو يطردان بخطى متسارعة.
    Las cifras definitivas se incluirán en el Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, que se publicará en la segunda mitad del 2001. UN وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001.
    La composición de las corrientes de capital también ha cambiado notablemente, pues ahora la inversión extranjera directa (IED) y la inversión extranjera de cartera (IEC) se llevan las mayores porciones de las corrientes netas totales de recursos hacia los países en desarrollo. UN كما أن تكوين تدفقات رأس المال قد تغير تغيرا شديدا، إذ يستأثر الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمار الحوافظ المالية الأجنبية بأكبر الحصص من مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى البلدان النامية.
    La mayor parte de los recursos financieros nacionales corresponde a unos pocos países grandes. UN ويأتي معظم تدفقات الموارد المحلية من عدد قليل من البلدان الكبرى.
    Fuente: Base de datos del proyecto sobre corrientes de recursos. UN المصدر: قاعدة بيانات مشروع تدفقات الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد