ويكيبيديا

    "ترسانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los arsenales
        
    • de arsenales
        
    • sus arsenales
        
    • arsenales de
        
    • grandes arsenales
        
    • arsenal
        
    • acumulando arsenales
        
    • existencias
        
    Este resultado podría lograrse mediante el empleo de una minúscula fracción de las armas que ya existen en los arsenales de las potencias nucleares. UN ويمكن أن تحدث هذه النتيجة من خلال استخدام جزء طفيف جدا من اﻷسلحة النووية الموجودة بالفعل في ترسانات القوى النووية.
    Para eliminar las minas terrestres de los arsenales del mundo es necesario que negociemos en la Conferencia de Desarme. UN ونحن في حاجة إلى التفاوض هنا في مؤتمر نزع السلاح لتخليص ترسانات العالم من اﻷلغام البرية.
    Por su parte, la República Bolivariana de Venezuela destruyó 47.189 minas de los arsenales de sus fuerzas armadas nacionales en 2003. UN وقامت جمهورية فنزويلا البوليفارية من جانبها في عام 2003 بتدمير 189 47 لغما من ترسانات قواتها المسلحة الوطنية.
    La responsabilidad principal del desarme nuclear recae en los Estados poseedores de arsenales nucleares. UN وتقع المسؤولية اﻷولى من نزع السلاح النووي على عاتق الدول التي تمتلك ترسانات نووية.
    Además, como los arsenales de armas nucleares están alcanzando niveles bajos, resulta mayor la necesidad de verificación eficaz y de cumplimiento. UN وعلاوة على ذلك، فيما تتراجع ترسانات الأسلحة النووية إلى مستويات دنيا، تصبح الحاجة أكبر إلى التحقق والامتثال الفعّالَين.
    Sin embargo, miles de armas nucleares permanecerán en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومع ذلك، ستظل آلاف اﻷسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Es preciso que el TNP se prorrogue indefinidamente para contribuir a garantizar que las armas nucleares se desacrediten y que se descarten de los arsenales de todo Estado. UN ويتعين تمديد معاهدة عدم الانتشار تمديدا لانهائيا بغية المساعدة على كفالة اﻹشارة الى العيب الملازم دوما لحيازة اﻷسلحة النووية، واطراحها من ترسانات كل دولة.
    Quiero trabajar para eliminarlas por completo de los arsenales del mundo. UN وأريد أن أعمل على إزالتها بالكامل من ترسانات العالم.
    Debemos recordar que, pese a los acuerdos para la reducción mutua de los arsenales de armas nucleares, para el año 2003 todavía quedarían aproximadamente 10.000 ojivas nucleares en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وعلينا أن نتذكر أنه على الرغم من الاتفاقات المتعلقة بالخفض المتبادل لﻷسلحة النووية، سيظل في ترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ما يقرب من ٠٠٠ ١٠ رأس حربي نووي بحلول عام ٢٠٠٣.
    Como resultado de ello se concretan nuevas reducciones considerables de los arsenales nucleares de Rusia y los Estados Unidos de América. UN ونتيجة لذلك، أخذت التخفيضات الكبيرة الجديدة في ترسانات اﻷسلحة النووية، التي تملكها روسيا والولايات المتحدة، تصبح حقيقة واقعة.
    18. La nueva propuesta rusa tiene naturalmente presente que los arsenales de las cinco Potencias poseedoras de armas nucleares no son iguales. UN ١٨ - وبطبيعة الحال، فإن المبادرة الروسية الجديدة تضع في الاعتبار أن ترسانات الدول النووية الخمس مختلفة اﻷحجام حاليا.
    18. La nueva propuesta rusa tiene naturalmente presente que los arsenales de las cinco Potencias poseedoras de armas nucleares no son iguales. UN ١٨ - وبطبيعة الحال، فإن المبادرة الروسية الجديدة تضع في الاعتبار أن ترسانات الدول النووية الخمس مختلفة اﻷحجام حاليا.
    No se puede negar que los arsenales de las cinco Potencias nucleares se han reforzado considerablemente desde la entrada en vigor del Tratado. UN ولا يمكن إنكار أن ترسانات الدول النووية الخمس قد تعززت إلى حد بعيد منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    También se debe estudiar la posibilidad de incluir en ese proceso los arsenales de los demás Estados poseedores de armas nucleares. UN وينبغي النظر كذلك في إدخال ترسانات الدول اﻷخرى الحائزة ﻷسلحة نووية في العملية.
    Un flagelo que ha azotado a la humanidad durante los últimos 50 años ha sido el crecimiento de los arsenales de armamentos, especialmente de los nucleares. UN وكانت اﻵفة التي لاحقت البشريــة علــى مــدى خمسين عاما الماضية هي زيادة ترسانات اﻷسلحة، لا سيما الترسانات النووية.
    La tarea de eliminar estos problemas de los arsenales del mundo y de impedir que se diseminen ha asumido una nueva y apremiante urgencia para todos nosotros. UN إن تخليص ترسانات عالمنا من هذه المشاكل والحيلولة دون انتشارها أصبح مطلبا يكتسي بالنسبة لنا جميعا إلحاحا جديدا قويا.
    Uno de los obstáculos más difíciles es que la continuación de la existencia de arsenales de armas y explosivos es una fuente de temor, ansiedad y desconfianza. UN ومن أصعب العقبات أن استمرار وجود ترسانات البنادق والمتفجرات يشكل مصدرا للخوف والقلق والريبة.
    La existencia de arsenales nucleares y otras armas de destrucción en masa sigue siendo, lamentablemente, fuente de preocupación para la humanidad. UN ولﻷسف، ما زال وجود ترسانات اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى يمثل مصدر قلق وانشغال للانسانية.
    Los demás Estados poseedores de armas nucleares han tomado medidas unilaterales con vistas a reducir sus arsenales nucleares. UN وقد اتخذت الدول اﻷخرى الحائزة ﻷسلحة نووية تدابير من طرف واحد لتقليص ترسانات أسلحتها النووية.
    Si no la aprovechamos pronto, se cerrará. Siguen existiendo grandes arsenales de armas nucleares y convencionales perfeccionadas. UN فإن لم نبادر باغتنامها فسوف تغلق وما زالت ترسانات اﻷسلحة النووية والتقليدية الكبيرة والمتطورة قائمــة.
    Un primer paso objetivo pasaría por una reducción tangible de 500 ojivas nucleares hasta el 2015 del arsenal que ambos países poseen. UN ومن أولى الخطوات الملموسة الممكنة إجراء خفض محسوس بحلول عام 2015 يبلغ 500 رأس نووية في ترسانات كلا البلدين.
    Expresaron gran preocupación por la capacidad nuclear que ha adquirido Israel, la cual presupone una grave y permanente amenaza a la seguridad de los Estados vecinos y de otros Estados, y condenaron a Israel por seguir desarrollando y acumulando arsenales nucleares. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء امتلاك إسرائيل لقدرة نووية مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة والدول الأخرى، وأدانوا إسرائيل لاستمرارها في تطوير وتكديس ترسانات نووية.
    Hay muchas armas disponibles que provienen de las existencias de las antiguas fuerzas armadas, y Al-Qaida en el Iraq puede adiestrar a sus integrantes para que las usen. UN وتتوافر كميات كبيرة من الأسلحة من ترسانات أسلحة الجيش السابق، وتقوم القاعدة في العراق بتدريب كوادرها على استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد