Debido a esa reorganización, había sido posible racionalizar el programa y centrarse en determinadas cuestiones de interés actual. | UN | وبفضل إعادة التنظيم هذه، أتيح ترشيد جدول اﻷعمال والتركيز على قضايا مختارة ذات أهمية آنية. |
También se puede hacer más para racionalizar los arreglos de financiación para las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas. | UN | وهناك مزيد من العمل يمكن أداؤه أيضا في سبيل ترشيد ترتيبات التمويل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
racionalizar y reforzar los mecanismos de financiación mediante inversiones públicas y privadas | UN | ترشيد وتعزيز آليات توفير اﻷموال عن طريق الاستثمار العام والخاص |
La Comisión comprende también que en algunos casos la reforma, la racionalización o la introducción de tecnologías podría dar lugar a la supresión de puestos. | UN | وفضلا عن ذلك، تفهم اللجنة أن إصلاح أو ترشيد أو استحداث التكنولوجيات يمكن أن يفضي، في بعض الحالات، إلى إنهاء الوظائف. |
Coordinación interinstitucional para la racionalización de las tareas y centralización de la información. | UN | :: التنسيق بين المؤسسات من أجل ترشيد المهام وتحقيق مركزية المعلومات. |
racionalización de las estructuras organizativas en el 40% de las oficinas de gobernadores | UN | ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب حكام المقاطعات |
Es imprescindible asimismo racionalizar y simplificar las actividades del Centro para lograr mayor eficacia. | UN | كما أن من الضروري ترشيد وتبسيط أنشطة المركز حتى يكون أكثر فعالية. |
Por consiguiente, el Organismo debe seguir celebrando esas reuniones y debe racionalizar sus programas respectivos a fin de lograr los objetivos deseados. | UN | ولذلك فسيكون على الوكالة الاستمرار فــي عقــد هــذا النوع من الاجتماعات مع ترشيد جدول أعمالها لكي يحقق النتائج المرجوة. |
Conforme a su decisión de racionalizar la organización de sus trabajos, el Comité celebró un mínimo de reuniones oficiales. | UN | ونظرا لما قررتــه اللجنة من ترشيد تنظيم أعمالها، فقد أبقت اجتماعاتها الرسميــة عنــد أدنـى حـد ممكن. |
Asimismo, sería conveniente racionalizar incluso más el programa del Consejo y reducir la documentación. | UN | ومن المرغوب فيه أيضا زيادة ترشيد جدول أعمال المجلس وخفض عدد الوثائق. |
Sin embargo, es necesario racionalizar aún más sus métodos de trabajo para que los recursos humanos y financieros existentes sean utilizados más eficazmente. | UN | غير أن هناك حاجة الى زيادة ترشيد على طرائق عملها لكي يتم استخدام مواردها البشرية والمالية القائمة بطريقة أكثر فعالية. |
Esas medidas forman parte de una serie de iniciativas tomadas desde 1997 para racionalizar la labor de la Corte. | UN | وتشكل تلك التدابير جزءا من المساعي المضطلع بها منذ عام 1997 من أجل ترشيد عمل المحكمة. |
También debe tenerse en cuenta que la racionalización del programa de la Asamblea General es fundamentalmente un ejercicio político. | UN | يجب أيضا الأخذ في الحسبان أن ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة ممارسة سياسية من حيث الجوهر. |
Se inició una racionalización del funcionamiento de las empresas públicas en Argelia, Egipto, la República Centroafricana y la República Unida de Tanzanía. | UN | كما تم ترشيد عمليات مؤسسات القطاع العام في الجزائر، وجمهورية افريقيا الوسطى، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومصر. |
Primero nos ocuparemos de la sección II B, sobre racionalización de los trabajos de la Asamblea General. | UN | ننتقل أولا الى الفرع الثاني باء، الذي يتناول ترشيد عمل الجمعية العامة. |
Es imperativo que las Naciones Unidas tomen la iniciativa en la racionalización del trabajo para evitar la duplicación y asegurar la coordinación y que se complementen. | UN | ومن الحتمي أن تضطلع اﻷمـــم المتحـــدة بدور ريادي في ترشيد العمـــل وتجنب الازدواجية وأن تكفل التنسيق والتكامل. |
El Senador Evans también dedicó en su obra mucha atención a la cuestión de la racionalización de la administración y los recursos de las Naciones Unidas. | UN | كما كرس السناتور إيفانز اهتمامــا كبيرا في كتابه لمسألة ترشيد إدارة اﻷمـم المتحــدة ومواردهــا. |
Tercero, racionalización de agenda y control judicial de sus decisiones. | UN | ثالثا، هناك ترشيد جدول أعمال المجلس والرقابة القضائية على قراراته. |
Sin embargo, aún es necesario seguir racionalizando y modernizando los procedimientos para garantizar que se lleven a cabo procesos eficientes y sin retrasos innecesarios. | UN | وبرغم ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى ترشيد وتحديث مستمر للإجراءات لضمان إحراز تقدم فعال بدون تأخير لا مبرر له. |
Esta integración es imprescindible si se quiere que la ciencia contribuya a un ordenamiento racional del medio ambiente y del desarrollo. | UN | ويعتبر هذا الدمج أمرا لا يستغنى عنه إذا أريد الاستعانة بالعلم في ترشيد إدارة البيئة والتنمية. |
También se han desplegado esfuerzos para aumentar la eficiencia y la productividad del gasto mediante una simplificación administrativa, una mayor responsabilidad en la rendición de cuentas y mejores procedimientos de evaluación. | UN | وبذلك أيضا جهود لتحسين كفاءة وانتاجية النفقات من خلال ترشيد اﻹدارة وتعزيز المساءلة وتحسين اجراءات التقييم. |
Por ejemplo, su labor podría racionalizarse evitando los debates sobre asuntos que sólo se relacionen indirectamente con las cuestiones de paz y seguridad. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن ترشيد جدول أعماله بتحاشي إدراج المناقشات عن المسائل التي ليس لها سوى صلة هامشية بالسلام والأمن. |
Se han racionalizado algunos temas, y ese esfuerzo debería proseguir, en consulta con los Estados Miembros y de acuerdo con principios convenidos. | UN | ولقد تم ترشيد عدد من البنود، وينبغي مواصلة ذلك الجهد بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي إطار المبادئ المتفق عليها. |
Esa medida, además de permitir que se racionalice la labor de los distintos órganos, traería consigo importantes economías. | UN | وأشار الى أن هذا التدبير لا يؤدي الى ترشيد عمل الهيئات المختلفة فحسب، بل أيضا يتيح تحقيق وفورات كبيرة. |
La Unión Europea subrayaba además la importancia de una distribución geográfica equitativa de las actividades de la UNCTAD para optimizar el aprovechamiento de sus recursos. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشدد كذلك على أهمية التوزيع الجغرافي العادل لأنشطة الأونكتاد من أجل ترشيد استخدامه للموارد. |
Es necesario racionalizar, agilizar y consolidar las obligaciones de presentar informes o bien presentar informes a diferentes intervalos. | UN | وثمة حاجة إلى ترشيد الالتزامات بتقديم التقارير وتبسيطها وتوحيدها، أو تقديم تقارير على فترات متفاوتة. |