ويكيبيديا

    "تساءل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pregunta
        
    • se preguntó
        
    • se preguntaba
        
    • preguntado
        
    • orador pregunta
        
    • duda
        
    • dudas
        
    • cuestionó
        
    • desea saber
        
    • tela de juicio
        
    • puso
        
    • cuestionado
        
    • cabe preguntarse
        
    • en tela
        
    • se preguntaron
        
    Asimismo, se pregunta por qué la Secretaría es incapaz de ofrecer garantías de que dicho proceso conllevará una reducción del costo general del proyecto. UN كما تساءل عن سبب عدم مقدرة الأمانة العامة على تقديم تأكيدات بأن هذه العملية ستؤدي إلى تخفيض التكاليف الإجمالية للمشروع.
    Sin embargo, se pregunta si las sanciones, aun las que son cuidadosamente selectivas, promueven realmente la solución pacífica de las controversias. UN بيد أنه تساءل عما إذا كانت الجزاءات، حتى عندما تكون محددة الهدف بعناية، تعزز حقا التسوية السلمية للمنازعات.
    A este respecto, se preguntó si los casos de resultados satisfactorios de Asia se podrían reproducir en África. UN وفي هذا الصدد، تساءل البعض عما إذا كان بالإمكان تكرار التجربة الناجحة لآسيا في أفريقيا.
    ¿Y cómo se preguntaba Horus, el próximo rey, para su gran día? Open Subtitles وكيف تساءل حورس، الملك القادم، كبيرة بالنسبة لها اليوم ؟
    Ese sistema se modificó debido a la falta de coordinación entre las dos secciones, aunque la Junta Ejecutiva se había preguntado si la División de Programas debía ser tan grande como lo era. UN وقد تغير ذلك الترتيب نظرا لعدم وجود تنسيق كاف بين القسمين، رغم أن المجلس التنفيذي تساءل عما إذا كانت شعبة البرامج ينبغي أن تكون بالسعة التي هي عليها.
    El orador pregunta en qué forma se propone el Secretario General fortalecer la Oficina del Coordinador Especial tal como se solicitó por la Asamblea General. UN كما تساءل عن الكيفية التي يعتزم بها اﻷمين العام تعزيز مكتب المنسق الخاص كما طلبت إليه الجمعية العامة.
    Además, el abogado pone en duda la gravedad de las contradicciones y su pertinencia para los motivos de fondo expuestos por el autor. UN بيد أن المحامي تساءل بشأن جدية التناقضات ووثاقة صلتها بفحوى مطالبة مقدم البلاغ.
    La Junta tenía dudas de que se hubiera informado o consultado al Secretario General sobre este evidente error y, en consecuencia, decidió lo siguiente: UN وقد تساءل المجلس عما إذا كان اﻷمين العام قد أبلغ بهذا الخطأ الواضح، أو قد استُشير بشأنه، ومن ثم فقد قرر ما يلي:
    se pregunta, sin embargo por qué las partes en el Estatuto han sido un tanto renuentes a recurrir a ese sistema. UN لكنه تساءل أيضا عن سبب ما أبدته الأطراف في النظام الأساسي من تردد في الاستفادة من هذا النظام.
    En vista de que el Reglamento se ha aprobado en la reunión de la mañana, se pregunta si es necesario revisarlo. UN ونظراً إلى أن النظام الداخلي اعتُمد أثناء جلسة الصباح، تساءل عما إذا كان من الضروري إعادة النظر فيه.
    se pregunta también si se extenderá esa restricción a todos los Estados Miembros que se encuentran en mora. UN كما تساءل عما إذا كان ذلك القيد سيمدد ليشمل جميع اﻷعضاء الذين عليهم متأخرات.
    Sin embargo, el orador se pregunta si no se deberían introducir nuevos cambios. UN ولكنه تساءل عما إذا كان لا يلزم إجراء تغييرات أخرى.
    Su delegación se pregunta si no sería posible reemplazar a esos funcionarios por personal de contratación local. UN وقال إن وفده تساءل أليس من الممكن تعويض أولئك الموظفين بآخرين يُتعاقد معهم على المستوى المحلي.
    El gran escritor británico Aldous Huxley alguna vez se preguntó si la Tierra no sería el infierno de otro planeta. UN لقد تساءل الكاتب البريطاني الكبير ألدوس هاكسلي ذات مرة عما إذا كان هذا العالم جهنم كوكب آخر.
    Recordando que se había asesinado a un funcionario cubano, se preguntaba si podrían evitarse estos actos. UN وإذ أشار الى اغتيال مسؤول كوبي، تساءل المراقب عن كوبا عما اذا كان بالوسع تفادي هذه اﻷعمال.
    También ha preguntado si el Ministro de Justicia remite a los tribunales circulares que tienen fuerza de ley. UN كما تساءل عما إذا أرسل وزير العدل إلى المحاكم رسائل تعميمية لها قوة القانون.
    De lo contrario, el orador pregunta qué medidas se han adoptado para hacer que así sea. UN وفي حال لم يتحقق ذلك، تساءل عن التدابير المتخذة لتحقيق تلك النسبة.
    Por lo tanto, puso en duda la base jurídica de la inadmisibilidad de las reservas. UN وبالتالي، تساءل الوفد عن الأساس القانوني لعدم القبول بإبداء تحفظات على البروتوكول.
    En el informe de la CCAAP se acogía con beneplácito el nuevo planteamiento pero se expresaban dudas sobre el porcentaje de cobertura. UN وقد رحب تقرير اللجنة الاستشارية بالنهج وإن تساءل عن النسبة المئوية للتغطية.
    Ese orador también cuestionó la magnitud de la transición para discontinuar el apoyo directo a la prestación de servicios, habida cuenta de la situación del sector de salud pública en el país. UN كذلك تساءل المتكلم عن مدى التحول عن الدعم المباشر لتقديم الخدمات نظرا لحالة قطاع الصحة العامة في البلد.
    También desea saber si el superávit se acreditó a los Estados Miembros cuando mejoró la situación financiera de la Organización. UN كما تساءل عما إذا كانت المبالغ الفائضة قد قيدت لصالح الدول الأعضاء بعدما تحسنت الحالة المالية للمنظمة.
    Sin embargo, algunas delegaciones pusieron en tela de juicio la validez del consenso cuando se lo aplicaba a cuestiones de procedimiento. UN غير أن بعض من الوفود تساءل عن صحة توافق اﻵراء عندما يتعلق اﻷمر بمسائل إجرائية.
    En las deliberaciones que habían precedido a esa decisión, los miembros habían cuestionado la conveniencia de seguir dedicando más esfuerzos a la cuestión. UN وفي المناقشات التي أدت إلى هذا القرار، تساءل اﻷعضاء عن مدى استصواب الاستمرار في تبديد مزيد من الوقت على هذه المسألة.
    Por otro lado, cabe preguntarse por qué en ese artículo se dejan sin reglamentar las cuestiones de la interpretación y la revisión de los laudos arbitrales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تساءل عن سبب كون المادة لا تنص على تفسير ومراجعة قرارات التحكيم.
    Aun aceptando la fórmula de obligación, algunos miembros se preguntaron hasta qué punto dicha obligación era absoluta o meramente relativa. UN وحتى مع قبول صيغة الالتزام، تساءل بعض الأعضاء عما إذا كان هذا الالتزام مطلقا أو مجرد التزام نسبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد