ويكيبيديا

    "تستعيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recuperar
        
    • restablecer
        
    • recupere
        
    • recuperarás
        
    • volver
        
    • recuperes
        
    • recuperen
        
    • vuelta
        
    • restaurar
        
    • recuperado
        
    • recupera
        
    • recobrar
        
    • recuperan
        
    • recuperación
        
    • devolver
        
    La Asamblea General debe recuperar su autoridad. UN ويجب أن تستعيد الجمعية العامة صلاحياتها.
    Habría estado orgullosa de que no se detenga hasta recuperar a su hija. Open Subtitles حسنٌ أظنها كانت ستفخر بكَ، لأنّكَ لن تبرح حتى تستعيد أبنتكَ.
    Debería recuperar suficiente consciencia como para que nos pueda oír o sentir. Open Subtitles ينبغي أن تستعيد بعض الوعي حيث تستطيع سماعنا والأحساس بنا
    La Asamblea General también debe restablecer la centralidad de las Naciones Unidas en asuntos económicos. UN كما يجب أن تستعيد الجمعية العامة الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الاقتصادية.
    Sí, es cuestión de horas que recupere la conciencia para que podamos interrogarla. Open Subtitles أجل، و إنها مسألة وقت حتى تستعيد وعيها لكي نحقق معها
    Y recuperarás tu auto, tus cuentas bancarias y tus pacientes libres de tumores. Open Subtitles و تستعيد سيارتك و حساباتك المصرفية و المرضى الغاليين المقاتلين للأورام
    Ulteriormente las autoridades gubernamentales investigaron el caso y la funcionaria pudo recuperar algunas de sus pertenencias. UN وأخيرا قامت السلطات الحكومية بالتحقيق في هذه القضية واستطاعت الموظفة أن تستعيد بعض حاجاتها.
    Ulteriormente las autoridades gubernamentales investigaron el caso y la funcionaria pudo recuperar algunas de sus pertenencias. UN وأخيرا قامت السلطات الحكومية بالتحقيق في هذه القضية واستطاعت الموظفة أن تستعيد بعض حاجاتها.
    Los Emiratos Árabes Unidos no escatiman esfuerzo alguno para recuperar pacíficamente esa parte integrante de su territorio. UN ولا تدخر اﻹمارات العربية المتحدة جهدا تستعيد بالطرق السلمية ذلك الجزء الذي لا يتجزأ من أراضيها.
    Por lo general, también se autoriza al concesionario a recuperar las cantidades que haya pagado al Estado en concepto de derechos de concesión. UN ويُسمح عادة أيضا للجهة الممنوحة بأن تستعيد أي مبالغ تكون قد دُفعت للحكومة مقابل حقوق الامتياز.
    La sentencia judicial suiza permite a las Naciones Unidas recuperar todos los fondos ilegalmente obtenidos por el Oficial Administrativo Superior. UN يسمح حكم المحكمة السويسرية لﻷمم المتحدة أن تستعيد كافة اﻷموال التي حصل عليها الموظف اﻹداري اﻷقدم بشكل غير مشروع.
    El logro de ese objetivo requiere una estrategia general para recuperar las condiciones de un empleo pleno, productivo y digno. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف استراتيجية شاملة تستعيد أوضاع العمالة التامة المنتجة الكريمة.
    También deben restablecer la legitimidad de su administración y modernizar sus modos de gestión. UN وعليها أيضا أن تستعيد شرعية إدارتها وأن تحدث ممارساتها اﻹدارية.
    Por lo tanto, habría que incluir los principios de desarrollo sostenible y precaución en el artículo 5 para así restablecer su equilibrio. UN ومن ثم فإن المادة ٥ يجب أن تتضمن مبادئ التنمية المستدامة ومبدأ الوقاية حتى تستعيد توازنها.
    Entre otros, pensamos en la República de China en Taiwán, que esperamos recupere pronto su lugar en el seno de la gran familia de las Naciones Unidas. UN ومن الدول اﻷخرى التي نشير اليها جمهورية الصين في تايوان، التي نأمل أن تستعيد قريبا مكانها في أسرة اﻷمم المتحدة العظيمة.
    recuperarás el sentido en unos pocos minutos. Open Subtitles سوف تستعيد الاحساس فى خلال دقائق
    Esas conclusiones implican que muchas de las comunidades afectadas pueden recobrar la confianza necesaria para volver a vivir una vida normal. UN وتلك النتائج تعني أن في وسع العديد من المجتمعات المتضررة أن تستعيد الثقة اللازمة للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    Puedes irte a casa ahora. Asegúrate de llamar apenas recuperes la visión. Open Subtitles يمكنك العودة الى المنزل الآن، احرص على الاتصال بنا حالما تستعيد بصرك
    La delegación de Qatar está convencida de que el terrorismo internacional desaparecerá una vez que los pueblos oprimidos recuperen sus derechos legítimos. UN وذكر أن وفد دولة قطر مقتنع بأن أعمال اﻹرهاب الدولي ستنمحي بمجرد أن تستعيد الشعوب المهضومة حقوقها المشروعة.
    Si gana, tendrá su dinero de vuelta y cualquier premio que quiera. Open Subtitles إذا ربحت تستعيد المال والجائزة التي تحبّ
    Era urgente restaurar la dignidad de las niñas, las mujeres del futuro. UN ولذلك بات من الضروري أن تستعيد الأنثى، امرأة المستقبل، كرامتها.
    Se prevé que las remesas en 2010 habrán recuperado su nivel anterior y habrán aumentado en un 6%. UN ومن المتوقع أن تستعيد التحويلات في عام 2010 مستواها السابق وتنمو بنسبة 6 في المائة.
    Ese ángel recupera su pluma... y estos bastardos recuperan su forma mortal. Open Subtitles عندما تستعيد الملاك ريشتها، سيعود هؤلاء البشر الملاعين لوضعهم الأصلي
    También se observa una recuperación gradual del control de la situación por el nuevo Gobierno y las autoridades locales. UN وفي الوقت نفسه ما فتئت الحكومة الجديدة والسلطات المحلية تستعيد السيطرة على الموقف بشكل تدريجي.
    No te voy a devolver el auto. - ¿Cómo dices? Open Subtitles ـ حسناً، إنّك لن تستعيد سيارتك ـ معذرةً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد