En tales circunstancias, el Comité concluye que el autor fue sometido a trato violatorio del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. | UN | وفي هذه الظروف تستنتج اللجنة بأن مقدم البلاغ تعرض لمعاملة تتنافى مع المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد. الاستنتاج |
El Comité concluye que esta reclamación es inadmisible por los mismos motivos. | UN | وبالتالي فإن اللجنة تستنتج بأن الادعاء غير مقبول للأسباب نفسها. |
El jurado ha escuchado la declaración de la que podrá concluir razonablemente que los aspectos | Open Subtitles | هيئة المحلفين إستمعت إلى الأدلة التي يمكن أن تستنتج بشكلٍ معقول أن عناصر |
El Comité considera, en consecuencia, que estas alegaciones no son admisibles en virtud de los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo. | UN | لهذا، تستنتج اللجنة أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
Como la policía retiró dicha pancarta, el Comité llega a la conclusión de que con este hecho se violó el artículo 19. | UN | وبما أن الشرطة قد انتزعت اللافتة فإن اللجنة تستنتج أن هذا كان إنتهاكا للمادة ٩١. |
En consecuencia, el Comité concluye que no se han agotado los recursos internos. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة أن طرق التظلم المحلية لم تُستنفد. |
Habida cuenta de ello, el Comité concluye que ha existido una violación del párrafo 2 del artículo 9. | UN | وما دامت الحالة كذلك فإن اللجنة تستنتج أنه وقع انتهاك للفقرة ٢ من المادة٩ . |
El Estado Parte concluye por todo esto que el temor del autor parece manifiestamente infundado. | UN | ولذلك فإن الدولة الطرف تستنتج بأن تخوف مقدم الطلب يبدو بصورة جلية غير مرتكز على أساس صحيح. |
El Comité concluye, por lo tanto, que las incoherencias en la versión del autor no pueden explicarse por los efectos de un Trastorno Postraumático del Estrés, como en el caso de muchas víctimas de la tortura. | UN | وعليه تستنتج اللجنة أن التناقضات الواردة فهي رواية مقدم البلاغ لا يمكن تفسيرها على أنها آثار ناتجة عن اضطرابات عصبية تالية للصدمة النفسية كما هو الحال بالنسبة للعديد من ضحايا التعذيب. |
En esas circunstancias y sobre la base de la información que tiene ante sí, el Comité concluye que no ha habido violación del párrafo 2 del artículo 9. | UN | وفي هذه الظروف، وعلى أساس المعلومات المعروضة على اللجنة، تستنتج اللجنة أنه لم يحدث انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٩. |
Por consiguiente, el Comité debe concluir que la devolución del autor a Turquía constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. | UN | وعلى اللجنة بالتالي أن تستنتج أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
El Comité no pudo concluir que hubiese pruebas de un comercio internacional. | UN | ولم تستطع اللجنة أن تستنتج وجود أي دليل على وجود تجارة دولية جارية. |
Aunque los daños a la tubería de aguas servidas quizás hayan sido causados por un tanque que se detuvo o pasó sobre ella, la Misión no está en condiciones de concluir que eso fue lo que en realidad sucedió. | UN | ورغم أن الأضرار التي لحقت بأنبوب مياه المجارير غير المعالجة قد تكون ناجمة عن أثر دبابة توقفت عليه أو مرَّت فوقه، فإن البعثة ليس بمقدورها أن تستنتج أن هذا ما حدث في الواقع. |
El Comité considera, en consecuencia, que estas alegaciones no son admisibles en virtud de los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo. | UN | لهذا، تستنتج اللجنة أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
En estas circunstancias, el Comité llega a la conclusión de que el autor no ha podido fundamentar su denuncia en el sentido de lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم طلبا بالمعنى المقصود في المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
No obstante, hay otros elementos que podrían llevar a un tribunal a inferir que no hubo intención específica, elemento necesario para determinar que se cometió un crimen de genocidio. | UN | غير أنه توجد معطيات مناقِضة قد تجعل المحكمة تستنتج انتفاء شرط النية لإثبات حصول جريمة الإبادة الجماعية. |
Por lo tanto, el Comité estima que los hechos del caso no ponen de manifiesto una violación del artículo 15 del Pacto. | UN | ومن ثم، تستنتج اللجنة أن وقائع القضية لا تشير إلى أن المادة 15 من العهد قد انتهكت. |
Por consiguiente, el Comité estima que se han agotado todos los recursos disponibles, declara la comunicación admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. | UN | وبناء عليه، تستنتج اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المتاحة قد استنفدت، وتعلن مقبولية البلاغ، وتشرع في بحث أسسه الموضوعية. |
La Misión, por lo tanto, constata que se han violado las disposiciones del artículo 33 del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وبالتالي تستنتج البعثة حدوث انتهاك لأحكام المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
i) Con respecto a las restricciones de viaje, cuando el Comité determine que el viaje se justifica por razones humanitarias, incluidas obligaciones religiosas, o llegue a la conclusión de que una exención promovería de algún otro modo los objetivos de la presente resolución; | UN | ' 1` فيما يتعلق بالقيود على السفر، عندما تقرر اللجنة أن هذا السفر مبرر بحاجة إنسانية، بما في ذلك أداء الواجبات الدينية، أو عندما تستنتج اللجنة أن الاستثناء يمكن، من باب آخر، أن يدعم مقاصد هذا القرار؛ |
- El presidente del Tribunal consolidó esta injusticia al invitar al jurado a deducir que la difunta implicaba al acusado; | UN | - وقد أمعن قاضي الموضوع في هذا الظلم من خلال طلبه إلى هيئة المحلفين أن تستنتج بأن المتوفاة أدانت المتهم؛ |
Por estas razones, el Comité dictamina que el Estado parte violó el artículo 2, párrafo 3, leído junto con los artículos 7 y 9 del Pacto. | UN | ولهذه الأسباب، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 7 و9 من العهد. |
determina que no puede hacer lugar a las solicitudes hechas en los puntos 1 y 3 de las presentaciones finales de Burkina Faso; | UN | تستنتج أنها لا تستطيع أن تؤيد الطلبات الوارد في النقطتين 1 و 3 من الاستنتاجات الختامية لبوركينا فاسو؛ |
La Comisión no puede sino llegar a la conclusión de que se está reteniendo esa documentación con el fin de reanudar la producción de armas prohibidas. | UN | ولا يسع اللجنة سوى أن تستنتج انه يجري الاحتفاظ بتلك الوثائق من أجل استئناف الانتاج المحظور. |
¿Por qué deduces de esto que no le agrado a Doble A? | Open Subtitles | كيف يمكنك ان تستنتج من هذا ان "مزدوج أ" لا يحبني؟ |