16. La Comisión aceptó también la recomendación de que se siguieran aplicando todas las demás normas y prácticas de la Comisión en relación con la dirección de los debates. | UN | 16- وقبلت اللجنة أيضاً التوصية الداعية إلى الاستمرار في مراعاة جميع قواعد وممارسات اللجنة الأخرى فيما يخص تصريف الأعمال. |
Capítulo IV dirección de los debates | UN | الفصل الرابع - تصريف الأعمال |
Capítulo IV dirección de los debates | UN | الفصل الرابع - تصريف الأعمال |
:: Rescate de personas y bienes, y reconstrucción de los procesos institucionales | UN | :: تعافي الناس واسترداد الأصول وإعادة تشكيل أساليب تصريف الأعمال |
Además, haría falta algún tipo de mecanismo residual que se ocupara de las cuestiones pendientes una vez disuelto el tribunal. | UN | وسيلزم أن يكون هناك شكل من أشكال آليات تصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية عقب إغلاق المحكمة. |
IX. dirección de los debates | UN | تاسعاً تصريف الأعمال |
IX. dirección de los debates | UN | تاسعا تصريف الأعمال |
Capítulo IV dirección de los debates | UN | الفصل الرابع - تصريف الأعمال |
IX. dirección de los debates | UN | تاسعاً تصريف الأعمال |
Artículo 44. dirección de los debates | UN | المادة 44 - تصريف الأعمال |
Capítulo IV dirección de los debates | UN | الفصل الرابع - تصريف الأعمال |
Capítulo VI dirección de los debates | UN | الباب السادس - تصريف الأعمال |
IX. dirección de los debates | UN | تاسعاً تصريف الأعمال |
Capítulo IV dirección de los debates | UN | الفصل الرابع - تصريف الأعمال |
En el contexto de la introducción de la presupuestación basada en los resultados, se han adoptado una serie de medidas para racionalizar los procesos institucionales. | UN | وفي سياق الأخذ بالميزنة على أساس النتائج، اتخذ عدد من التدابير لتبسيط عمليات تصريف الأعمال. |
Se ha efectuado un examen de la estructura y las funciones de la Sección a fin de mejorar los procesos institucionales y racionalizar las operaciones. | UN | وقد أُجري استعراض لهيكل القسم ومهامه بهدف تحسين عمليات تصريف الأعمال وتبسيط العمليات. |
Sin embargo, si se pudieran coordinar las prácticas institucionales, se facilitaría enormemente la cooperación tanto en la base como a nivel mundial. | UN | غير أنه إذا أمكن تنسيق ممارسات تصريف الأعمال فإن التعاون سيتيسر إلى حد بعيد على الصعيد القاعدي وعلى المستوى العالمي. |
Mecanismo residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Pese a los esfuerzos ya desplegados, queda mucho por hacer para aplicar la gestión de la continuidad de las operaciones. | UN | ورغم الجهود التي بُذلت بالفعل، لا يزال هناك عمل كثير يتعين الاضطلاع به لتنفيذ استمرارية تصريف الأعمال. |
VIII. dirección de los trabajos | UN | ثامنا - تصريف اﻷعمال |
Recuperación y continuidad institucional en casos de desastre | UN | استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال |
La gestión de la continuidad de las actividades abarca cinco etapas principales: | UN | ويستلزم التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال اتخاذ خمس خطوات رئيسية هي: |
VII. desarrollo de los debates 22 | UN | تصريف الأعمال سابعاً - |
:: Organización de seminarios sobre actividades comerciales en 36 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición y capacitación de 10 empleados de cámaras de comercio sobre los procedimientos para la inscripción de proveedores | UN | :: تنظيم حلقات دراسية عن تصريف الأعمال في 36 موقعا لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتدريب 10 موظفين من الغرف التجارية على إجراءات تسجيل البائعين |
Contar con una política de GCO es fundamental para el buen éxito de la GCO. | UN | ويعد امتلاك سياسة بشأن استمرارية تصريف الأعمال أحد أسس النجاح في هذا المجال. |
deliberaciones DE LA REUNIÓN Y DECISIONES ADOPTADAS | UN | تصريف اﻷعمال والمقررات المتخذة |
VI. Realización de la labor y adopción de decisiones | UN | سادسا ـ تصريف اﻷعمال واتخاذ القرارات |