Está coadyuvando activamente al desarrollo de la infraestructura de transportes en la región. | UN | وتساهم مساهمة فاعلة في تطوير الهياكل الأساسية في مجال النقل بالمنطقة. |
Examen de cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central | UN | معالجة المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا |
Recuadro 9 desarrollo de la infraestructura en las zonas rurales del Perú | UN | الإطار 9: تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية في بيـرو |
También señalaron el importante papel que desempeñan las asociaciones entre los sectores público y privado en el desarrollo de infraestructura. | UN | كما أشاروا إلى الدور الإيجابي الذي تضطلع به الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تطوير الهياكل الأساسية. |
También es necesario prestar apoyo al desarrollo de infraestructuras agrícolas como planes de riego e instalaciones de almacenamiento y transformación. | UN | كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز. |
17.7 El advenimiento de la mundialización y su aceptación han convertido en prioridad interregional la cuestión del desarrollo de las infraestructuras. | UN | 17-7 إن مجيء العولمة وقبولها قد جعل من مسألة تطوير الهياكل الأساسية مسألة ذات أولوية أقاليمية. |
:: desarrollo de la infraestructura del transporte, incluidos corredores de transporte internacional; | UN | تطوير الهياكل الأساسية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛ |
La insuficiencia de la financiación pública ha sido uno de los grandes obstáculos al desarrollo de la infraestructura. | UN | وقد شكّل عدم توفر ما يكفي من التمويل العام عائقاً رئيسياً أمام تطوير الهياكل الأساسية. |
En ambos se da prioridad a la aceleración del desarrollo de la infraestructura vial y ferroviaria de la región. | UN | وتعطي الخطتان الأولوية لتسريع تطوير الهياكل الأساسية للطرق والسكك الحديدية في المنطقة. |
Fondo para el desarrollo de la infraestructura rural (etapa I) | UN | صندوق تطوير الهياكل الأساسية الريفية، المرحلة الأولى |
El desarrollo de la infraestructura de la Internet y el acceso a ella se ven limitados sobre todo en los países en desarrollo, particularmente en el caso de las mujeres. | UN | ويُعد تطوير الهياكل الأساسية للإنترنِت والاستفادة منها محدودا بدرجة كبيرة في البلدان النامية، وبخاصة بالنسبة للمرأة. |
El desarrollo de la infraestructura de la Internet y el acceso a ella se ven limitados sobre todo en los países en desarrollo, particularmente en el caso de las mujeres. | UN | ويُعد تطوير الهياكل الأساسية للإنترنِت والاستفادة منها محدودا بدرجة كبيرة في البلدان النامية، وبخاصة بالنسبة للمرأة. |
La estrategia también se centrará en el desarrollo de la infraestructura y los sistemas de información. | UN | وستركز الاستراتيجية أيضا على تطوير الهياكل الأساسية ونظم المعلومات. |
El desarrollo de infraestructura física es una condición previa importante para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | ' 11` ويشكل تطوير الهياكل الأساسية المادية شرطاً مسبقاً وهاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
Reunión temática sobre el desarrollo de infraestructura | UN | الاجتماع المواضيعي بشأن تطوير الهياكل الأساسية للنقل |
Su objetivo es aumentar la eficacia de sus miembros en el apoyo al desarrollo de infraestructura en África aunando esfuerzos en determinadas esferas, como el intercambio de información, el desarrollo de proyectos y las buenas prácticas. | UN | والهدف من هذا الاتحاد هو إكساب أعضائه مزيداً من الفعالية في دعم تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا بتعبئة الجهود في مجالات مختارة، مثل تقاسم المعلومات وتنمية المشاريع وتحديد الممارسات الجيدة. |
:: Facilitación de un entorno jurídico y normativo propicio que fomente la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructuras; | UN | :: كفالة وجود بيئة قانونية وتنظيمية مواتية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية |
El desarrollo de infraestructuras ocupa un lugar central entre las medidas de desarrollo adoptadas por Maldivas. | UN | ويندرج تطوير الهياكل الأساسية أيضا في صميم المجهود الإنمائي الذي تضطلع به ملديف. |
Estos países dependían de sus asociados para el desarrollo para financiar el desarrollo de infraestructuras que, a su vez, contribuían a atraer inversiones. | UN | فهذه البلدان تعتمد على شركائها في التنمية لتمويل عملية تطوير الهياكل الأساسية التي لها دور هي الأخرى في اجتذاب الاستثمارات. |
Las conferencias celebradas en Doha, Monterrey y Johannesburgo ofrecen a la comunidad internacional una plataforma para tratar de lograr el desarrollo de las infraestructuras. | UN | 28 - وقال إن مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ قد أتاحت للمجتمع الدولي خططا يسعى على أساسها إلى تطوير الهياكل الأساسية. |
La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la principal fuente de inversiones para el fomento de la infraestructura de los países en desarrollo sin litoral. | UN | 75 - وتظل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا رئيسيا للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية. |
Se espera que el contingente de la Fuerza Nacional de Defensa de Etiopía proporcione dos hospitales de nivel II en Baidoa y Beletwenye, y la AMISOM está trabajando en estrecha colaboración con la UNSOA a fin de desarrollar la infraestructura necesaria para esas instalaciones. | UN | ومن المتوقع أن توفر وحدة القوات الإثيوبية مستشفيين من المستوى 2 في بيدوا وبلدوين. وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مكتب دعمها من أجل تطوير الهياكل الأساسية اللازمة لهذه المرافق. |
En la Conferencia se subrayó la necesidad de centrarse en el desarrollo de una infraestructura de alcance regional. | UN | وقد شدد ذلك المؤتمر على الحاجة إلى التركيز على تطوير الهياكل الأساسية في كل أرجاء المنطقة. |
Además, la UNCTAD utiliza una serie de modernos instrumentos para mejorar la infraestructura económica de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، يستخدم الأونكتاد مجموعة من الأدوات الحديثة بغية تطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية للبلدان النامية. |
Como la creación de infraestructuras requiere mucha financiación, es casi imposible obtenerla únicamente de fuentes nacionales públicas o privadas, en particular en los países en desarrollo. | UN | ولما كان تطوير الهياكل الأساسية يتطلب أموالاً طائلة، فمن المستحيل تقريباً تلبية هذه المتطلبات من المصادر الوطنية العامة أو الخاصة وحدها، لا سيما في البلدان النامية. |
mejoramiento de la infraestructura para alojamiento: | UN | تطوير الهياكل الأساسية لأماكن الإقامة: |
En muchos países en desarrollo se ha iniciado recientemente alguna forma de intervención del sector privado en la mejora de la infraestructura. | UN | وقد أخذ الكثير من البلدان النامية اليوم بشكل من أشكال مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية. |
Dado que el desarrollo sostenido del país sólo puede lograrse si se cuenta con la infraestructura adecuada, el Gobierno está centrando su labor en la creación de infraestructura. | UN | ولما كان وجود هياكل أساسية ملائمة شرطا مسبقا لتحقيق التنمية الثابتة في البلد، فإن الحكومة تركز جهودها على تطوير الهياكل اﻷساسية. |
Las inversiones en los proyectos de desarrollo infraestructural pueden alterar el valor de los bienes rurales, por lo que podrían aplicarse algunos impuestos sobre esos valores agregados y destinarse a actividades generadoras de ingresos no agrícolas. | UN | والاستثمار في مشاريع تطوير الهياكل اﻷساسية يمكن أن يغير قيمة الملكية الريفية ويمكن فرض بعض الضرائب على هذه القيم المضافة وتوجيهها الى أنشطة مدرة للدخل بعيدة عن المزارع. |