ويكيبيديا

    "تعزيز الرقابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar el control
        
    • fortalecimiento de la supervisión
        
    • reforzar la supervisión
        
    • fortalecer el control
        
    • fortalecer la supervisión
        
    • reforzar el control
        
    • fortalecimiento del control
        
    • fortalecimiento de los controles
        
    • reforzar los controles
        
    • mayor control
        
    • aumentar el control
        
    • reforzara los controles
        
    • reforzar las funciones de supervisión
        
    • mejore el control
        
    • mejorar la supervisión
        
    La Comisión espera que la Administración tome medidas eficaces para mejorar el control financiero de los gastos de viaje. UN وتتوقع اللجنة أن الإدارة سوف تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر.
    El fortalecimiento de la supervisión y de la gobernanza ha de orientarse estratégicamente y no debe permitirse que degenere en una microgestión. UN وينبغي أن يكون تعزيز الرقابة والحوكمة استراتيجي التوجه، ولا يسمح له بالتحول إلى نوع من التدخل في جزئيات الإدارة.
    - reforzar la supervisión y regulación del sector financiero y garantizar la posibilidad de disponer de información en el momento oportuno. UN :: تعزيز الرقابة والتنظيم المالييين، وضمان إتاحة المعلومات في الوقت المناسب.
    Objetivo 1: fortalecer el control presupuestario y la vigilancia de los gastos. UN الهدف 1: تعزيز الرقابة بالميزانية ورصد النفقات
    Se están preparando medidas encaminadas a fortalecer la supervisión y el control de calidad en el contexto de la reestructuración de la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN أما تدابير تعزيز الرقابة ومراعاة الجودة فيجري وضعها في سياق إعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية.
    Se propuso que se considerase la posibilidad de adoptar medidas para reforzar el control sobre la parte más delicada del ciclo del combustible nuclear. UN واقتُرح النظر في التدابير الرامية إلى تعزيز الرقابة على أكثر الأجزاء حساسية في دورة الوقود النووي.
    fortalecimiento del control social para la apropiación territorial del pueblo Nasa de Sa ' th Tama Kiwe UN تعزيز الرقابة الاجتماعية على استملاك الأراضي لشعب ناسا في مقاطعة ساث تاما كيوي
    fortalecimiento de los controles internos y externos, inspección y rendición de cuentas de la policía UN تعزيز الرقابة الداخلية/الخارجية على الشرطة والتفتيش عليها ومساءلتها.
    El Comité subrayó que era necesario mejorar el control de calidad y los criterios de evaluación para la ejecución de los programas. UN وشددت اللجنة على ضرورة تعزيز الرقابة على الجودة ومعايير التقييم في تنفيذ البرامج.
    Se debe mejorar el control de las obligaciones dado el significativo aumento de la cancelación de obligaciones de períodos anteriores en varias misiones. UN تعزيز الرقابة على الالتزامات نظراً للزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة في عدة بعثات.
    Sobre la base de esta verificación física, la UNOPS actualizó sus políticas para mejorar el control de los activos de los proyectos. UN واستنادا إلى هذا التحقق المادي، يستكمل المكتب سياساته الرامية إلى تعزيز الرقابة على أصول المشاريع.
    También se demostró interés en un futuro informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la supervisión externa. UN وأُعرب عن الاهتمام أيضا بمطالعة تقرير لوحدة التفتيش المشتركة في المستقبل عن تعزيز الرقابة الخارجية.
    También se demostró interés en un futuro informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la supervisión externa. UN وأُعرب عن الاهتمام أيضا بمطالعة تقرير لوحدة التفتيش المشتركة في المستقبل عن تعزيز الرقابة الخارجية.
    Desearía dar las gracias al Sr. Paschke y al Sr. Nadir por la labor desarrollada y por su dedicación a la misión de la Oficina y al objetivo de reforzar la supervisión en las Naciones Unidas. UN وأود أن أشكر السيدين باشكي وناير على أعمالهما وتفانيهما في خدمة مهمة المكتب وفي تعزيز الرقابة داخل الأمم المتحدة.
    La crisis financiera y económica ha puesto de manifiesto la necesidad de reforzar la supervisión multilateral a fin de aumentar su justicia y eficacia. UN وأبرزت الأزمة المالية والاقتصادية ضرورة تعزيز الرقابة المتعددة الأطراف من أجل تعزيز عدالتها وفعاليتها.
    fortalecer el control interno en las oficinas extrasede y asegurar la separación de tareas entre el personal. UN لعلّه ينبغي تعزيز الرقابة الداخلية في المكاتب الميدانية وكفالة الفصل بين مهام الموظفين.
    En particular, la reciente crisis económica y financiera ha puesto de relieve la necesidad de fortalecer la supervisión multilateral. UN وتكلم بصفة خاصة عن الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة فقال إنها أكدت على الحاجة إلى تعزيز الرقابة المتعددة الأطراف.
    Muchos Estados partes subrayaron la necesidad de examinar la manera de reforzar el control de las partes más delicadas del ciclo del combustible nuclear. UN وأكدت دول أطراف كثيرة ضرورة دراسة طرق تعزيز الرقابة على أكثر أجزاء دورة الوقود النووية حساسية.
    A fin de prestar servicios eficaces y eficientes a las operaciones de mantenimiento de la paz es menester adoptar las medidas correctivas siguientes en relación con un sistema que ha tenido constantemente un volumen excesivo de trabajo: el fortalecimiento del control y la capacidad de Gestión, y la reorganización estructural. UN وبغية كفالة فعالية وكفاية خدمة عمليات حفظ السلم، يلزم اتخاذ الاجراء العلاجي التالي لنظام ظل يتعرض لعبء عمل زائد عن طاقته بصورة دائمة: تعزيز الرقابة والقدرة الاداريتين وإعادة التنظيم الهيكلي.
    3. fortalecimiento de los controles internos y externos, la inspección y la rendición de cuentas de la policía UN 3 - تعزيز الرقابة الداخلية والخارجية والتفتيش وخضوع الشرطة للمساءلة
    Los Estados partes destacaron la necesidad urgente de reforzar los controles de las fuentes huérfanas. UN وأبرزت الدول الأطراف الحاجة الماسة إلى تعزيز الرقابة على المصادر غير الخاضعة للإشراف.
    Los acontecimientos durante el período sobre el que se informa estuvieron marcados por dos tendencias: un mayor control y la formalización de los cruces. UN واتسمت التطورات خلال الفترة المشمولة بالتقرير باتجاهين اثنين، هما: تعزيز الرقابة وإضفاء الطابع الرسمي على المعابر.
    A fin de aumentar el control y reforzar la seguridad de los documentos, la concesión de pasaportes se ha informatizado y se ha centralizado en Bamako. UN وسعيا إلى تعزيز الرقابة وتأمين الوثائق، أصبحت عملية إصدار جوازات السفر محوسبة وتجري بصورة مركزية في باماكو.
    El ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi: a) aprovechara la inminente implementación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para eliminar los asientos de comprobantes del libro diario; y b) reforzara los controles internos de esos asientos y los derechos de acceso para hacerlos. UN 137 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بما يلي: (أ) الاستفادة من التنفيذ القادم لنظام تخطيط موارد المؤسسة للتخلي عن استخدام بنود قسائم اليومية؛ (ب) تعزيز الرقابة الداخلية على بنود قسائم اليومية وعلى حقوق الحصول إليها.
    7. Subraya también la importancia que reviste la tecnología de la información y las comunicaciones para reforzar las funciones de supervisión y rendición de cuentas y para aumentar la disponibilidad de información precisa y oportuna para sustentar la adopción de decisiones; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة وحسنة التوقيت لدعم عملية صنع القرار؛
    Que mejore el control de las obligaciones, debido al significativo aumento de la cancelación de obligaciones de períodos anteriores. UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الكبيرة في إلغاءات التزامات الفترة السابقة.
    Se mantendrá el énfasis de los últimos cuatro años en mejorar la supervisión y la rendición de cuentas. UN 78 - سيتواصل التركيز المستمر منذ أربع سنوات على تعزيز الرقابة والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد