ويكيبيديا

    "تغييرات كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cambios importantes
        
    • cambios significativos
        
    • grandes cambios
        
    • importantes cambios
        
    • cambios considerables
        
    • cambios sustanciales
        
    • cambio importante
        
    • cambios fundamentales
        
    • cambios profundos
        
    • cambio significativo
        
    • cambios de importancia
        
    • variaciones importantes
        
    • sustancialmente
        
    • cambios sustantivos
        
    • importantes modificaciones
        
    Durante el período que se examina no se produjeron cambios importantes al respecto. UN فخلال الفترة قيد البحث، لم تحدث تغييرات كبيرة في هذا الصدد.
    En el pasado año hubo cambios importantes en su dotación de personal y en sus prácticas de trabajo. UN وفي السنة الفائتة، شهد القسم تغييرات كبيرة في صفوف موظفيه وفي أساليب العمل المتبعة فيه.
    No se han señalado cambios significativos en otras enfermedades fundamentales, como la leishmaniasis, el sarampión y el paludismo. UN ولم ترد أي تقارير عن حدوث تغييرات كبيرة بالنسبة للأمراض الرئيسية الأخرى التي تشمل الحمى السوداء والحصبة والملاريا.
    En algunos casos ha habido grandes cambios en la composición, debido principalmente a los acontecimientos ocurridos en Europa central y oriental. UN وفي بعض الحالات، طرأت تغييرات كبيرة على عضوية اللجان، ويعزى ذلك جزئيا إلى التطورات الجارية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Estas modificaciones se deben a los importantes cambios que se han producido en el funcionamiento de los sistemas económicos del mundo. UN وهذه التحولات تتبع تغييرات كبيرة في الطريقة التي تعمل بها اﻷنظمة الاقتصادية في العالم.
    Se producirán cambios considerables tras la entrada en vigor de la Convención. UN وستنشأ تغييرات كبيرة عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    No puede decirse lo mismo de Israel, que ha solicitado cambios sustanciales en el documento. UN ولا يمكن قول المثل عن إسرائيل التي طالبت بإدخال تغييرات كبيرة على الوثيقة.
    Se hizo hincapié en que el acceso de la mujer al poder exigiría cambios importantes en el papel y las responsabilidades del hombre, especialmente en la esfera de la reproducción. UN وكان هناك تشديد على أن تأهيل المرأة سيتطلب تغييرات كبيرة في أدوار الرجال ومسؤولياتهم، لاسيما في مجال الانجاب.
    A lo largo del año pasado seguimos siendo testigos de cambios importantes a escala mundial y regional que han tenido un efecto considerable en cada país y región. UN في العام الماضي، شهدنا بصورة مستمرة تغييرات كبيرة على المستويين العالمي واﻹقليمي، تركت أثرا كبيرا على كل بلد وكل إقليم.
    Desde la presentación de ese informe en 1990, no han ocurrido cambios importantes en la aplicación de los artículos 13 a 15. UN ولم تحدث منذ تقديم هذا التقرير في عام ٠٩٩١ أي تغييرات كبيرة فيما يتعلق بتطبيق المواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد.
    Es improbable que por sí solas estas concesiones tengan por consecuencia cambios importantes en las estructuras del comercio. UN ومن غير المرجح أن تؤدي هذه التساهلات في حد ذاتها إلى تغييرات كبيرة في أنماط التجارة.
    Como se expone más adelante, varios acontecimientos han hecho necesario introducir cambios importantes en la estructura y las funciones de la Operación. UN وكما هو مشروح أدناه، اقتضت عدة أحداث إدخال تغييرات كبيرة على هيكل العملية ومهامها.
    En la propuesta del Presidente, el artículo 7 ha sido también objeto de cambios importantes con respecto al texto de la Comisión de Derecho Internacional. UN وقد طرأت على المادة ٧ من مقترح الرئيس هي أيضا تغييرات كبيرة إذا قورنــت بنص لجنـة القانون الدولي.
    364. No se han producido cambios significativos con respecto a ninguno de esos artículos. UN لم تطرأ أي تغييرات كبيرة على أي من هاتين المادتين.
    En vista de la base estructural de esa exclusión las políticas y medidas adoptadas han dado lugar a cambios significativos. UN وبالنظر إلى الأساس الهيكلي لهذا الإقصاء، فإن السياسات والتدابير المعتمدة لم تسفر عن تغييرات كبيرة.
    En los casi 50 años transcurridos desde la fundación de la República Popular de China, se han producido grandes cambios en la situación mundial y en China, incluido Taiwán. UN وذكر أنه خلال الخمسين سنة تقريبا ومنذ إنشاء جمهورية الصين الشعبية، حدثت تغييرات كبيرة في كل من أوضاع العالم وأوضاع الصين بما في ذلك تايوان.
    Se están efectuando grandes cambios y en el futuro debe prestarse más atención en las operaciones sobre el terreno. UN وإنه تجري تغييرات كبيرة وأنه سيركز في المستقبل بقدر أكبر على العمليات الميدانية.
    Así ocurre en particular si el proveedor hace o se le permite hacer importantes cambios en los procesos básicos para realizar la actividad o prestar el servicio. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة إذا قام البائع أو سمح له بإحداث تغييرات كبيرة في العمليات اﻷساسية المستخدمة في أداء اﻷنشطة أو الخدمات المعنية.
    Se producirán cambios considerables tras la entrada en vigor de la Convención. UN وستنشأ تغييرات كبيرة عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    No se preveían cambios sustanciales en los objetivos de los programas. UN ومن غير المنتظر حدوث تغييرات كبيرة في أهداف البرامج.
    El año 2004 marcó un cambio importante en el mapa geopolítico de Europa. UN لقد أذن عام 2004 بحصول تغييرات كبيرة في الخريطة الجغرافية السياسية لأوروبا.
    A inicios del decenio de 1990, el proceso de migración a través del vasto territorio de la ex Unión Soviética sufrió cambios fundamentales que produjeron enormes y descontroladas corrientes migratorias. UN وفي أوائل التسعينات، طرأت على عملية الهجرة في سائر أرجاء المنطقة الشاسعة للاتحاد السوفياتي السابق تغييرات كبيرة أدت إلى تدفقات هائلة للهجرة خرجت عن نطاق السيطرة.
    Hace sólo tres meses nuestro Rey introdujo por conducto de la Asamblea Nacional algunos cambios profundos en la gestión de los asuntos públicos de nuestro país. UN فمنذ ثلاثة أشهر فقط قام ملكنا، من خلال مجلس النواب بإدخال تغييرات كبيرة في حكم البلاد.
    Las modificaciones pequeñas en las ponderaciones relativas pueden producir un cambio significativo en la posición que ocupa un país dentro de su región; UN وأي تغييرات طفيفة في اﻷوزان النسبية تحدث تغييرات كبيرة في موقف أي بلد داخل إقليمه.
    En particular, se observan cambios de importancia en el tratamiento de los gastos de capital y de otros gastos no periódicos. UN وهناك، على وجه الخصوص، تغييرات كبيرة في معالجة النفقات الرأسمالية والنفقات غير المتكررة اﻷخرى.
    Así pues, no hubo variaciones importantes en las actividades de 1993. UN ومن ثم لم تحصل أي تغييرات كبيرة في اﻷنشطة في عام ١٩٩٣.
    Si se decidiera emprender esa actividad, habría que modificar sustancialmente los procedimientos de inspección que se aplican con arreglo al sistema de vigilancia vigente en el ámbito de los misiles. UN وإذا أريد محاولة ذلك، سيتعين إدخال تغييرات كبيرة على إجراءات التفتيش المتبعة في إطار نظام الرصد الحالي في مجال القذائف.
    Ahora observamos que, pese a esa negativa, se han incorporado cambios sustantivos en el texto del proyecto de resolución, a saber, en su título. UN وها نحن نرى اﻵن أنه على الرغم من ذلك الرفض، أدخلت تغييرات كبيرة على نص مشروع القرار، وبالذات على عنوانه.
    El Consejo de las Artes del Canadá ha efectuado importantes modificaciones con objeto de reducir su presupuesto, si bien intenta seguir prestando apoyo a las actividades culturales. UN وأجرى المجلس الكندي تغييرات كبيرة لخفض ميزانيته مع اﻹبقاء على الدعم الذي يقدمه إلى المجتمع الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد