Si bien se han logrado progresos notables respecto de varios indicadores económicos y sociales, aún queda mucho por hacer. | UN | ومع أن تقدما ملحوظا قد أحرز في عدة مؤشرات اقتصادية واجتماعية، فلا زال يُنتظر القيام بالمزيد. |
Hemos observado progresos notables en el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وقد شاهدنا تقدما ملحوظا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Durante el último decenio, Tailandia ha logrado notables progresos en la aplicación de los tres objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer. | UN | وخلال العقد الماضي حقق بلده تقدما ملحوظا نحو بلوغ اﻷهداف الثلاثة لعقد اﻷمم المتحدة للمرأة. |
La Unidad de Inmigración también ha hecho progresos considerables para lograr la autonomía. | UN | وأحرزت وحدة الهجرة كذلك تقدما ملحوظا في مجال تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
En los últimos 100 años hemos sido testigos de enormes avances en las esferas de la ciencia y la tecnología, y el hombre ha realizado progresos significativos. | UN | فقد شهدت المائة سنة الماضية تطورات هائلة في مجال العلم والتكنولوجيا، وحقق الإنسان خلالها تقدما ملحوظا. |
Por su parte, China también logró progresos importantes en la tecnología relativa al espacio ultraterrestre. | UN | والصين، بدورها، حققت تقدما ملحوظا في تكنولوجيا الفضاء الخارجي. |
Se señaló que los países africanos habían logrado recientemente avances notables en el fomento del buen gobierno y de la gestión macroeconómica. | UN | وأشير إلى أن البلدان الأفريقية حققت مؤخرا تقدما ملحوظا في تحسين أوجه الإدارة وتنظيم الاقتصاد الكلي. |
El sistema ha conseguido importantes progresos en la aplicación del enfoque programático. | UN | ٦٦ - حققت المنظومة تقدما ملحوظا في تنفيذ النهج البرنامجي. |
Desde 1945 las Naciones Unidas y el mundo han realizado progresos notables en numerosos frentes. | UN | فقد أحرزت اﻷمم المتحدة، والعالم كذلك، تقدما ملحوظا على جبهات كثيرة منذ عام ١٩٤٥. |
En los últimos años, China ha hecho progresos notables en la promoción del desarrollo económico y el progreso social. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، حققت الصين تقدما ملحوظا في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
De todos modos, se han logrado progresos notables en varias esferas esenciales. | UN | بيد أن تقدما ملحوظا أنجز في عدة ميادين رئيسية. |
El Consejo realizó notables progresos a los fines de lograr una mayor apertura y transparencia, así como de aumentar la participación de los Estados no miembros en las sesiones del Consejo. | UN | وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته. |
El Consejo realizó notables progresos a los fines de lograr una mayor apertura y transparencia, así como de aumentar la participación de los Estados no miembros en las sesiones del Consejo. | UN | وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته. |
El grupo ad hoc observa que la mayoría de las regiones han hecho progresos considerables en este sentido en los últimos años. | UN | ويذكر الفريق المخصص أن المناطق اﻹقليمية أحرزت تقدما ملحوظا في معظم الحالات في هذا اﻹطار في السنوات اﻷخيرة. |
Desde mediados del decenio de 1990, Mongolia ha venido tomando medidas para desarrollar su capacidad para el mantenimiento de la paz, y ha hecho progresos considerables al respecto. | UN | ومنذ منتصف التسعينات ما فتئت منغوليا تتخذ خطوات مدروسة وتحرز تقدما ملحوظا في تنمية قدرتها في مجال حفظ السلام. |
19. Algunos países han alcanzado progresos significativos mediante la aplicación eficaz de políticas industriales y tecnológicas. | UN | ١٩ - وحقق عدد من البلدان تقدما ملحوظا من خلال التنفيذ المكلل بالنجاح للسياسات الصناعية والتكنولوجية. |
Recientemente se han conseguido progresos importantes en varios países, entre ellos Bangladesh, Camboya, Gambia y Viet Nam. | UN | وحققت عدة بلدان تقدما ملحوظا في هذا الصدد في الآونة الأخيرة، لا سيما بنغلاديش وغامبيا وفييت نام وكمبوديا. |
Me complace informar que en los últimos 15 años, en Eritrea se han registrado avances notables en la mayoría de los temas relacionados con la salud. | UN | ويسعدني الإبلاغ بأن تقدما ملحوظا قد تحقق في أغلبية مجالات الصحة خلال الأعوام الـ 15 الماضية في إريتريا. |
Dijo que la Comunidad era una agrupación regional dinámica que estaba realizando importantes progresos en la promoción de un desarrollo y un crecimiento económicos sostenibles. | UN | ووصف الجماعة بأنها تجمع إقليمي نشط ويحقق تقدما ملحوظا في تعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
B Países/territorios que han hecho avances considerables hacia las metas de la CIPD | UN | باء - البلدان التي حققت تقدما ملحوظا نحو تحقيق أهداف المؤتمر |
En los últimos 10 años hemos visto avances significativos en la democracia, el respeto a los derechos humanos y la cooperación internacional. | UN | في السنوات العشر الماضية شهدنا تقدما ملحوظا في مجال الديمقراطيـــة واحترام حقوق اﻹنسان والتعاون الدولي. |
Los Estados Miembros han logrado un progreso considerable en la aplicación del Programa de Acción en los ámbitos nacional, regional e internacional. | UN | وقد أحرزت الدول الأعضاء تقدما ملحوظا في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Consideramos que se trata de un progreso significativo para animar a los Estados poseedores de armas nucleares a que se adhieran al Protocolo del Tratado. | UN | ونعتبر ذلك تقدما ملحوظا نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة. |
Teniendo en cuenta que hace tan sólo 15 o 20 años hablar de derechos humanos era tabú, este informe inicial, a pesar de sus defectos, constituye un notable avance. | UN | ويشكل هذا التقرير الأولي، رغم عيوبه، تقدما ملحوظا إذا ما علمنا أن الحديث عن حقوق الإنسان منذ 15 إلى 20 سنة خلت، كان أمرا محرما. |
En el último decenio se han observado importantes avances en la búsqueda de la paz y la seguridad mundiales, pero todavía enfrentamos graves retos. | UN | وقد شهد العقد اﻷخير تقدما ملحوظا في السعي إلى تحقيق السلم واﻷمن العالمييـــن، ولكننا لا نزال نواجه تحديات صعبة. |
Este año se ha progresado considerablemente para lograr la paz en el Sudán. | UN | لقد شهد العام الجاري تقدما ملحوظا في سبيل تحقيق السلام بالسودان. |
Estos países consiguieron avances importantes en la liberalización de la estructura de sus tipos de interés. | UN | وحققت تلك البلدان تقدما ملحوظا في تحرير هيكل أسعار الفائدة بها. |