ويكيبيديا

    "تقريره السابق إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su informe anterior a
        
    • su anterior informe a
        
    • su anterior informe al
        
    • su informe anterior al
        
    • del informe anterior a
        
    • su último informe a
        
    • del informe anterior al
        
    • su último informe al
        
    En su informe anterior a la Asamblea General, el Representante destacó la necesidad de establecer una mayor presencia internacional en el país. UN وقد أبرز في تقريره السابق إلى الجمعية العامة الحاجة إلى وجود دولي أكبر في البلد.
    En su informe, el Relator Especial incluye una reseña de sus actividades desde su informe anterior a la Asamblea General (A/66/288). UN ويعرض المقرر الخاص في تقريره موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/288).
    47. A continuación figura una reseña de las recomendaciones formuladas por el Representante Especial en su anterior informe a la Comisión de Derechos HumanosE/CN.4/1994/73/Add.1. UN ٤٧ - فيما يلي استعراض للتوصيات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٥(، واﻹجراءات المتخذة بشأنها.
    El Relator Especial presentó su anterior informe a la Asamblea General (A/63/322) el 23 de octubre de 2008 y su último informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/10/18) el 16 de marzo de 2008. UN 19 - وقدم المقرر الخاص تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/63/322) في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كما قدم أحدث تقاريره إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/10/18) في 16 آذار/مارس 2009.
    4. Desde la presentación de su anterior informe al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial ha visitado un país, Chipre, del 29 de marzo al 5 de abril de 2012. UN 4- قام المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان، بزيارة قطرية إلى قبرص في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2012.
    Recordó que en su informe anterior al Consejo de Seguridad había indicado que las dos partes estaban de acuerdo en principio con el proyecto de plan del ACNUR relativo a las medidas transfronterizas de aumento de la confianza. UN 40 - وأشار الأمين العام إلى أنه ذكر في تقريره السابق إلى مجلس الأمن، أولا، أن الطرفين قد وافقا مبدئيا على مشروع خطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    En el presente informe, el Sr. Heiner Bielefeldt, Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, ofrece un panorama general de las actividades que ha llevado a cabo desde la presentación del informe anterior a la Asamblea General (A/65/207). UN يقدم المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، هاينر بيليفيلد، في هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/65/207).
    En el presente informe, el Relator Especial ofrece un panorama general de las actividades llevadas a cabo con arreglo a su mandato desde la presentación de su último informe a la Asamblea (A/64/271). UN 3 - وفي هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/64/271).
    30. Desde la presentación de su informe anterior a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial ha seguido recibiendo informes sobre casos de arrestos y detenciones arbitrarios sin las debidas garantías legales. UN ٣٠ - منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان ما فتئ يتلقى تقارير عن حالات الاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها.
    Como ya lo hizo en su informe anterior a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial pide que se imponga urgentemente a Burundi un embargo sobre la venta de armas. UN ١٠٩ - ويطلب المقرر الخاص، على غرار ما ورد في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، أن يُفرض على وجه الاستعجال، حظر على بيع اﻷسلحة إلى بوروندي.
    El Relator Especial desea recordar un caso que había mencionado en su informe anterior a la Comisión, el de Mohamed Abdesalam Babiker, un estudiante de cuarto año de abogacía que falleció de hemorragia cerebral como consecuencia de los repetidos golpes con instrumentos punzantes que había recibido en la cabeza. UN ١١٩ - يود المقرر الخاص، أن يشير إلى حالة كان قد عكسها في تقريره السابق إلى اللجنة، وتتعلق بمحمد عبد السلام بابكر، وهو طالب بالسنة الرابعة بكلية القانون، توفي بسبب نزيف في المخ نتج عن تعرضه للضرب المتكرر على الرأس بآلات حادة.
    Como lo ha subrayado en su informe anterior a la Comisión de Derechos Humanos, el Representante Especial desea reiterar que asigna la máxima importancia a la disposición que ha expresado el Gobierno a establecer en breve plazo condiciones de paz en el país y promover la transición hacia la democracia. UN خامسا - النتائج والتوصيات ١٣٦ - كما أكد المقرر الخاص على ذلك في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، فإنه يود أن يكرر القول بأنه يعلﱢق أكبر اﻷهمية على رغبة الحكومة في التبكير في جلب السلام إلى البلد والعمل على الانتقال إلى الديمقراطية.
    24. Desde que presentó su informe anterior a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial ha seguido recibiendo denuncias que describen el deterioro de la situación de los derechos humanos de los curdos de la gobernación de Kirkuk. UN 24- ظل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى لجنة حقوق الإنسان، يتلقى مزاعم تصف تدهور حالة حقوق الإنسان للأكراد في محافظة كركوك.
    24. Desde que presentó su informe anterior a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial ha seguido recibiendo denuncias que describen el deterioro de la situación de los derechos humanos de los curdos de la gobernación de Kirkuk. UN ٤٢ - ظل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى لجنة حقوق الإنسان، يتلقى مزاعم تصف تدهور حالة حقوق الإنسان للأكراد في محافظة كركوك.
    El informe ofrece un resumen de las actividades llevadas a cabo por el Relator Especial desde la presentación al Consejo de su anterior informe (A/HRC/15/37). UN ويعرض المقرر الخاص في التقرير موجزاً عن الأنشطة التي نُفذت منذ أن قدم تقريره السابق إلى المجلس (A/HRC/15/37).
    Desde su anterior informe a la Asamblea General el Relator Especial ha enviado solicitudes de visita a Libia, el Pakistán, la República Árabe Siria y Turquía. UN 10 - وأرسل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة، طلبات زيارة إلى كل من ليبيا وباكستان والجمهورية العربية السورية وتركيا.
    En el capítulo II del presente informe, el Relator Especial proporciona un panorama general de sus actividades posteriores a la presentación de su anterior informe a la Asamblea General (A/66/156). UN 2 - وفي الفرع الثاني من فروع هذا التقرير، يلقي المقرر الخاص نظرة عامة على أنشطته المضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/156).
    En la sección II del presente informe, el Relator Especial expone un panorama general de sus actividades posteriores a la presentación de su anterior informe a la Asamblea General (A/67/303). UN 2 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص نظرة عامة على الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/67/303).
    En su anterior informe al Consejo (A/HRC/5/5), el Relator Especial señaló que una de las consecuencias de los conflictos armados era el tráfico de productos y desechos peligrosos y su vertimiento ilícito. UN وذكر المقرر الخاص، في تقريره السابق إلى المجلس (A/HRC/5/5)، أن واحدة من نتائج النزاعات المسلحة هي الاتجار في المنتجات والنفايات الخطرة وإلقائها بصورة غير مشروعة.
    En su anterior informe al Consejo (A/HRC/10/85), el Experto independiente describió la situación en Somalia como una de las peores crisis humanitarias existentes actualmente en el mundo. UN وقد وصف الخبير المستقل في تقريره السابق إلى المجلس (A/HRC/10/85) الحالة في الصومال بأنها واحدة من أسوأ الأزمات الإنسانية في العالم اليوم.
    6.4 En octubre de 2005, el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad su segundo informe semianual sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) (S/2005/673), en el cual concluía que, desde su informe anterior al Consejo de Seguridad, las partes interesadas habían avanzado considerablemente en la aplicación de la resolución 1559 (2004). UN 6-4 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدم الأمين العام تقريره نصف السنوي الثاني إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1559 (2004) (S/2005/673) الذي خلص فيه إلى أنه منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس الأمن أحرزت الأطراف المعنية مزيدا من التقدم الجوهري نحو تنفيذ القرار 1559 (2004).
    En la sección II del presente informe el Relator Especial ofrece un panorama general de las actividades que ha llevado a cabo desde la presentación del informe anterior a la Asamblea General (A/65/207). UN 2 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/65/207).
    En el tiempo transcurrido desde que presentó su último informe a la Asamblea General (A/66/269), el Relator Especial sobre el derecho a la educación realizó visitas a Kazajstán, en septiembre de 2011, y Túnez, en mayo de 2012. UN 4 - وقام المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، فيما بعد تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/269)، بزيارتين قُطْريتين لكازاخستان في أيلول/سبتمبر 2011 وتونس في أيار/مايو 2012.
    En el presente informe, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias ofrece un panorama general de las actividades enmarcadas en su mandato desde la presentación del informe anterior al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/19/60). UN يعطي المقرر الخاص المعني بحُرية الدين أو المعتقد في هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/60).
    En ese informe, el Secretario General señaló que, desde su último informe al Consejo de Seguridad, las partes interesadas habían avanzado considerablemente en la aplicación de la resolución 1559 (2004). UN وخلص الأمين العام في تقريره إلى أنه منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس الأمن أحرزت الأطراف المعنية مزيدا من التقدم الجوهري صوب تنفيذ القرار 1559 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد