ويكيبيديا

    "تقرّر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • decidir
        
    • decide
        
    • se decidió
        
    • decida
        
    • decidido
        
    • determinar
        
    • decidas
        
    • decides
        
    • Decidiría
        
    • determinará
        
    • se va
        
    • de ser
        
    • decidirá
        
    • decidiera
        
    • determinado
        
    En general, se ha determinado que incumbe al comprador decidir si el contrato ha de ser o no resuelto. UN وعلى العموم، تقرّر أنّه يعود إلى المشتري أن يقرّر ما إذا كان العقد سيفسخ أم لا.
    Cada Estado debe decidir qué sanciones y medidas adoptar. UN فعلى كلّ دولة أن تقرّر العقوبات والتدابير التي ستتخذها.
    Si se decide invitar a los cinco, debe invitarse a todos ellos a todas las sesiones como cuestión de principio y no en función de consideraciones presupuestarias. UN وإذا تقرّر دعوة الخمسة جميعا، فسيلوم آنئذ دعوتهم جميعا إلى كل الدورات من حيث المبدأ وليس وفقا لاعتبارات الميزانية.
    El mes siguiente se decidió construir un bloque de módulos de contenedores para oficinas en el extremo posterior del complejo de la CEPA. UN وفي الشهر الذي تلاه، تقرّر تشييد وحدة مكاتب مؤلفة من حاويات في الناصية الخلفية من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    8. En el supuesto de que la Comisión decida publicar una nota explicativa o un comentario, podrá optar por no elegir como modelo ninguna de las opciones expuestas supra. UN وإذا ما قرّرت اللجنة أن تنشر إحدى الملاحظات الإيضاحية أو التعليقات، فإنه يجوز أن تقرّر عدم اختيار أي واحد من الأمثلة الإيضاحية الواردة أعلاه كنموذج.
    Si el comprador fija un plazo demasiado corto, ha habido tribunales que han decidido cambiarlo por un plazo razonable de entrega. UN وإذا حدّد المشتري فترة قصيرة بشكل غير معقول تقرّر المحاكم بدلاً من ذلك وجوب تطبيق فترة معقولة للتسليم.
    Corresponderá a las Naciones Unidas decidir si podría y debería contribuir al logro de ese fin. UN ويعود للأمم المتحدة بذاتها أن تقرّر ما إذا كان يمكنها أو ينبغي لها أن تسهم في تحقيق تلك الغاية.
    Egipto confía también en que la Secretaría siga celebrando consultas con los Estados Miembros a fin de decidir la manera en que se financiará la próxima fase del incremento de la seguridad. UN كما إنها تأمل في أن تواصل الأمانة مشاوراتها مع الدول الأعضاء لكي تقرّر كيفية تمويل المرحلة المقبلة.
    El gobierno podrá decidir establecer un prestador de servicios de autenticación central exclusivo. UN قد تقرّر الحكومة إنشاء مؤسسة مركزية حصرية لتقديم خدمات التوثيق.
    Corresponde al pleno de la Comisión y a sus grupos de trabajo decidir a qué órganos se admitirá. UN والأمر متروك للجنة بكامل أعضائها ولأفرقتها العاملة أن تقرّر بشأن الكيانات التي يمكن قبولها.
    Luego mamá tiene una carrera y decide recorrer el mundo. Open Subtitles ثمّ الأمّ تقرّر المستقبل الشّخص و, مثل, تسافر حول الكرة الأرضيّة.
    Con el tiempo, la verdadera madre del bebé decide que este juego ha ido demasiado lejos. Open Subtitles في النهاية، تقرّر والدة الرضيع الحقيقية إنهاء هذه اللعبة التي استمرَّت طويلاً
    Cuando ella decide que eres de su familia, moriría por ti. Open Subtitles عندما تقرّر أنّ شخصاً فرد مِن العائلة، تضحّي لأجله
    Al final, tras la intervención del Vicepresidente se decidió no aplicar el dictamen. UN وفي الأخير وبعد تدخل نائب الرئيس تقرّر عدم الامتثال للآراء.
    En tal caso, el Tribunal tendría que determinar qué criterio de revisión aplicaría a las razones por las que se decidió incluir las entradas en la Lista. UN وسيتعين على المحكمة آنذاك أن تقرّر معيار إعادة النظر الذي ينبغي تطبيقه على أسباب الإدراج في القائمة.
    Deja que Roxie decida si está lista para continuar esta relación. Open Subtitles دعيها تقرّر ما إذا كانت على إستعداد لمتابعة هذه العلاقة
    No hubo causa alguna en que se hubiera decidido que no correspondía imponer una sanción. UN ولا توجد أي قضية تقرّر فيها أنه لا مبرّر لاتخاذ أي إجراء تأديبي.
    Además, cuál será el órgano competente para determinar dicha probabilidad y cuáles serán los criterios en los que habrá de basarse esa determinación es un asunto que no será fácil de resolver. UN وإلى جانب ذلك، ليس من السهل تحديد الجهة التي تقرّر معقولية ذلك الاحتمال وكيفية تقريرها.
    ¿Qué ocurrirá cuando decidas que no puedes confiar en mí de nuevo? Open Subtitles ماذا يحدث عندما تقرّر أنّك لا تستطيع الثقة بي مجددًا؟
    - Así decides quién pierde. - Así nunca lo jugué. Open Subtitles ــ هكذا تقرّر من يخسر ــ لم أكن ألعبها بهذه الطريقة
    Al mismo tiempo, también Decidiría acerca del lugar en que debería figurar la nota 14 de pie de página. UN وسوف تقرّر اللجنة عندئذ أيضا موضع الحاشية 14.
    4. El tribunal arbitral determinará la admisibilidad, la pertinencia y la importancia de las pruebas presentadas. UN 4- تقرّر هيئة التحكيم مدى مقبولية الأدلة المقدّمة وصلتها بالدعوى وطابعها الجوهري ووزنها.
    Ahora bien, si se va a prever este margen de flexibilidad, se deberá dar a conocer en el pliego de condiciones. UN وإذا ما تقرّر الأخذ بهذه المرونة، فيجب أن يُفصح عن النطاق المنطبق في وثائق الالتماس.
    Luego, sobre la base de sus conclusiones, decidirá si aprobar o no la solicitud de nuevo matrimonio. UN ثم تقرّر المحكمة ما إذا كانت ستعقد زواجا جديدا بالاستناد إلى ما تخلص إليه من نتائج.
    No obstante, si se decidiera emprender una revisión sustancial de la Guía, su delegación favorecería la tercera opción, como la delegación de los Estados Unidos. UN أما إذا تقرّر إدخال تنقيحات كبيرة على الدليل، فإن وفد بلادها سيفضل الخيار الثالث مثل وفد الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد