ويكيبيديا

    "تقييم الحالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluación de la situación
        
    • de evaluar la situación
        
    • evaluar la situación imperante
        
    • evaluación del estado
        
    • evaluar el estado
        
    • evaluar la situación de la
        
    • evaluando la situación
        
    • a evaluar la situación
        
    • evalúe la situación
        
    • evaluaran la situación
        
    • evaluación de las condiciones
        
    • evaluar la situación existente
        
    • una evaluación
        
    • apreciar la situación
        
    • de la evaluación
        
    La delegación de Rwanda manifestó sus reservas con respecto a esa evaluación de la situación en el país. UN وأبدى وفد رواندا تحفظا بشأن تقييم الحالة في بلده.
    I. evaluación de la situación ACTUAL Y TENDENCIAS EN RELACIÓN CON LA CIENCIA PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN تقييم الحالة والاتجاهات الجارية المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة
    Como todos los años, nos encontramos aquí a la hora de evaluar la situación internacional. UN ومثلما نفعل كل عام، فقد حان من جديد وقت تقييم الحالة الدولية.
    Los donantes, los gobiernos anfitriones y el Organismo se han abocado actualmente a la tarea de evaluar la situación, con miras a garantizar la viabilidad financiera del Organismo. UN فإن الجهات المانحة والحكومات المضيفة والوكالة تسعى جاهدة حاليا إلى تقييم الحالة بغية ضمان السلامة المالية للوكالة.
    El 3 de octubre, el Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai convocó a una reunión del alto mando de las fuerzas de seguridad para evaluar la situación imperante en los territorios. UN ١٧٠ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، عقد وزير الدفاع إسحق مردخاي اجتماعا لكبار قادة اﻷمن من أجل تقييم الحالة في اﻷراضي.
    El Plan de evaluación del estado del buque será aplicable a todos los buques cisterna de casco único de una antigüedad de 15 o más años. UN وسيطبق مخطط تقييم الحالة على جميع الناقلات أحادية البدن الذي وصل تاريخ بنائها إلى 15 سنة أو أكثر.
    I. evaluación de la situación ACTUAL Y TENDENCIAS EN RELACIÓN UN أولا ـ تقييم الحالة والاتجاهات الجارية المتصلة بتسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة
    evaluación de la situación actual con respecto a la utilización de los recursos nacionales: finales de 1996 UN تقييم الحالة الراهنة فيما يتعلق باستخدام الموارد الوطنية بنهاية عام ١٩٩٦
    Era importante llegar a un consenso sobre la evaluación de la situación para la formulación de las futuras políticas. UN إن الوصول إلى توافق في الرأي بشأن تقييم الحالة هو أمر مهم لصياغة السياسات المقبلة.
    Sin embargo, si hoy abordásemos la evaluación de la situación que se ha creado en forma demasiado negativista, no seríamos realistas. UN ولكن اذا مضينا اليوم إلى تقييم الحالة السائدة، السلبية بشكل استثنائي، فلن نكون واقعيين.
    evaluación de la situación y necesidades prioritarias en la región y el Polígono de armas nucleares de Semipalatinsk UN تقييم الحالة والاحتياجات ذات الأولوية في منطقة سيميبالاتينسك وموقع تجارب الأسلحة النووية
    Esta última solución daría al consejo la posibilidad de evaluar la situación periódicamente. UN وستتيح هذه الخطة الأخيرة للمجلس فرصة تقييم الحالة دوريا.
    Consta de consultas con las partes y la comunidad internacional y tiene amplio alcance, a fin de evaluar la situación actual y las condiciones para los posibles próximos pasos del proceso. UN ويتألف الاستعراض من إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي وهو واسع في نطاقه حتى يمكن تقييم الحالة الراهنة والشروط اللازمة لاتخاذ الخطوات المحتملة التالية في العملية.
    También insta al Gobierno a que reúna datos para estar en mejores condiciones de evaluar la situación y formular políticas eficaces a este respecto. UN وحثت الحكومة أيضا على جمع بيانات تجعل من الممكن تقييم الحالة بصورة أفضل وصياغة سياسات في هذا الصدد.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire para evaluar la situación imperante en el norte del país y preparación de un plan para restablecer el sistema carcelario en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن تقييم الحالة في شمال البلد، ووضع خطة لإعادة العمل بنظام السجون في شمال كوت ديفوار
    Fase II. evaluación del estado actual del sistema nacional de estadística UN المرحلة الثانية: تقييم الحالة الراهنة للنظام الإحصائي الوطني
    Al evaluar el estado general de aplicación, se tomó nota de los progresos significativos que se han logrado. UN ولوحظ لدى تقييم الحالة العامة للتنفيذ إحراز تقدم ملموس في هذا الصدد.
    La delegación se disponía a evaluar la situación de la seguridad y la necesidad de reforzar la base de operaciones de la UNAMID. UN وكان الوفد يعتزم تقييم الحالة الأمنية والاحتياجات إلى التعزيز فيما يخص موقع فريق العملية المختلطة.
    Se trata de una cuestión grave y se seguirá evaluando la situación. UN وتعتبر هذه المسألة جدية وسيتواصل تقييم الحالة.
    Si las perspectivas no eran buenas, tendría que volver a evaluar la situación. UN وإذا لم تكن الاحتمالات جيدة، فإنه سيتعين عليه تقييم الحالة مرة أخرى.
    El Consejo de Seguridad también pide al Secretario General que en el plazo de tres meses le presente un informe en que se evalúe la situación sobre el terreno y se presente un plan para cerrar la Misión. UN ويطلب مجلس الأمن أيضا أن يقدم إليه الأمين العام تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإغلاق البعثة.
    A la luz de esa noticia, la Cumbre decidió enviar una delegación ministerial a Bujumbura para seguir de cerca esta nueva circunstancia, a fin de permitir que los países de la región evaluaran la situación y adoptaran las medidas pertinentes. UN وفي ضوء هذا التطور، قرر اجتماع القمة إرسال وفد وزاري إلى بوجومبورا لمتابعة هذا التطور لتمكين بلدان المنطقة من تقييم الحالة واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    :: evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la Misión, incluidas las encuestas de 173 funcionarios de contratación internacional de la Misión UN :: تقييم الحالة الأمنية في كل موقع للبعثة، بما في ذلك إجراء مسوح سكنية لمن يبلغ عددهم 173 من الموظفين الدوليين بالبعثة
    Con objeto de evaluar la situación existente, los asesores de la UNOMSIL realizaron visitas a diferentes sedes regionales y sedes de división de la policía, ministerios, tribunales, comisarías y puestos de policía, contribuyeron a delimitar los métodos de trabajo y las necesidades logísticas y de capacitación e indicaron ciertos ámbitos que planteaban problemas. UN ٣١ - وبغية تقييم الحالة الراهنة، قام مستشارو البعثة بزيارات لمختلف المقار اﻹقليمية للشرطة، ومقار الفرق، واﻹدارات، والمحاكم، ومخافر ومراكز الشرطة، وقدموا المساعدة في تحديد أساليب العمل، والاحتياجات السوقية والتدريبية، وحددوا عددا من المجالات التي تنطوي على مشاكل.
    Una evaluación de la situación demuestra el gran alcance de las tareas que tenemos por delante. UN ويبين تقييم الحالة ضخامة المهمة المنتظرة.
    Al apreciar la situación que se ha formado aquí este año, tengo sentimientos encontrados. UN ولدي مشاعر مختلطة تجاه تقييم الحالة التي تبلورت هنا هذا العام.
    El médico generalista goza de plenas facultades a efectos de la evaluación del estado de salud de la persona que solicita una licencia de armas. UN ويندرج تقييم الحالة الصحية للشخص الذي يطلب رخصة حمل السلاح ضمن نطاق اختصاصات الطبيب العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد