ويكيبيديا

    "تلك المبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos principios
        
    • estos principios
        
    • los principios
        
    • dichos principios
        
    • las Directrices
        
    • esas directrices
        
    • ellos
        
    • tales principios
        
    • dichas directrices
        
    Myanmar, junto con la República Popular de China y la India, enunció esos principios hace casi cinco decenios. UN فقد أعلنت ميانمار، هي وجمهورية الصين الشعبية والهند، تلك المبادئ منذ قرابة خمسة عقود مضت.
    En esos principios se recalca, ante todo, que el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, se aplica a todos esos territorios ocupados. UN ويأتي في مقدمة تلك المبادئ التأكيد على انطباق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على كافة تلك اﻷراضي المحتلة.
    Finalmente se formularon esos principios tras 13 largos años de debate en esta Comisión y en sus dos Subcomisiones. UN إن تلك المبادئ صيغت أخيرا بعد ١٣ عاما طوالا من المناقشة في هذه اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Por lo tanto, estoy en total desacuerdo con los que sostienen que estos principios son anticuados y que no los necesitamos en el nuevo siglo. UN ولذلك، أنا لا أتفق على الإطلاق مع من يتذرعون بأن تلك المبادئ أصبحت بالية وأننا لسنا بحاجة إليها في القرن الجديد.
    Lo que estamos sugiriendo no es tanto un cambio radical de los principios aceptados, sino un resultado más equitativo por medio de la aplicación más coherente de esos mismos principios. UN إن ما نقترحه لا ينحو إلى الابتعاد جذريا عن المبادئ المقبولة بل باﻷحــرى إلى الحصــول على نتيجــة أكثر إنصافا بتطبيق تلك المبادئ على نحــو أكــثر اتساقا.
    El Grupo de Trabajo había sido tan eficaz hasta la fecha que se le debería encargar el cometido de dar término a dichos principios. UN ومضى يقول إن الفريق العامل أبدى حتى اﻵن من الفعالية ما يتوجب معه أن تسند إليه مهمة إكمال تلك المبادئ.
    La Unión Europea expresa la esperanza de que la Comisión de Desarme apoye esos principios en sus recomendaciones. UN والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على تلك المبادئ في توصياتها.
    En gran medida esos principios y estrategias están recogidos en el plan de acción del documento final que tenemos ante nosotros. UN إن تلك المبادئ والاستراتيجيات تنعكس، إلى حد بعيد، في خطة العمل الواردة في مشروع وثيقة النتائج الماثلة أمامنا.
    esos principios servirán de fundamento fiable para el desarrollo ulterior de Tokelau. UN وأضاف أن تلك المبادئ وفرت أساسا صلبا للتنمية المستمرة لتوكيلاو.
    Ello tal vez permita al Grupo determinar medidas que puedan considerarse necesarias para fomentar la aplicación de esos principios por los Estados Partes. UN وقد يمكِّن ذلك الفريق العامل من تحديد الخطوات التي قد يمكن اعتبارها لازمة لتشجيع الدول الأطراف على تنفيذ تلك المبادئ.
    La CNUDMI podría contribuir impulsando el desarrollo de esos principios y características. UN ويمكن للأونسيترال أن تساعد على مواصلة تطوير تلك المبادئ والسمات.
    Expusimos esos principios durante el proceso de consultas, y ahora todos los conocen bien. UN وقد عرضنا تلك المبادئ أثناء عملية التشاور، وهي الآن معروفة جيدا للجميع.
    Lamentablemente, esta resolución relativa a un país específico no es congruente con esos principios. UN ولسوء الحظ، ليس هذا القرار الخاص ببلد محدد متسقا مع تلك المبادئ.
    esos principios regirían la gestión de los recursos humanos de la Caja. UN وستكون تلك المبادئ دليلا تسترشد به إدارة الموارد البشرية بالصندوق.
    Nadie debería decir a la Asamblea General que renuncie a su posición, consagrada en esos principios. UN ولا ينبغي ﻷحد أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تتخلى عن موقفها المكرس في تلك المبادئ.
    Diez años después aún no estamos plenamente a la altura de estos principios. UN وبعد 10 سنوات، فإننا لم نرتفع تماما إلى مستوى تلك المبادئ.
    estos principios básicos deben observarse cuidadosamente, ya que de otra forma el riesgo de fractura de esta Organización sería demasiado alto y peligroso. UN ولا بد من مراعاة تلك المبادئ الأساسية الثلاثة بعناية، نظرا لأننا، بغير ذلك، نجازف بإحداث انقسام خطير في هذه المنظمة.
    La cuestión se encuentra en evolución, y la ampliación del alcance de los principios parece ser posible. UN وهذه المسألة آخذة في التطور، ويبدو أن في الامكان توسيع نطاق تلك المبادئ.
    Reconocemos las conclusiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y, en consecuencia, participaremos en cualquier debate posterior respecto a la posible revisión de los principios. UN ونحن نعترف بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة الفرعية القانونية، ومن ثم، سنشارك في أية مناقشات أخرى تتعلق باحتمال تنقيح تلك المبادئ.
    La cuestión que se encuentra ante esta Comisión es la posibilidad de un pronto examen o revisión de dichos principios. UN والمسألة المطروحة على هذه اللجنة هي إمكانية التبكير في مراجعة تلك المبادئ واحتمال تنقيحها.
    las Directrices, que también figuran en la página web del Comité, son las siguientes: UN وفيما يلي تلك المبادئ التوجيهية، التي ترد أيضاً في الصفحة الشبكية للجنة:
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por la Comisión de Desarme para finalizar esas directrices y recomendaciones, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي أنجزته هيئة نزع السلاح بوضع نص تلك المبادئ التوجيهية والتوصيات في صيغته النهائية،
    Tomemos las medidas necesarias para poner en práctica estos principios y hacer de ellos la base de nuestras políticas y programas. UN فلنتخذ الخطوات الضرورية لتطبيق تلك المبادئ وجعلها أساسا لسياساتنا وبرامجنا.
    tales principios se proyectan a escala universal en las Naciones Unidas y exigen un compromiso firme con el multilateralismo. UN تلك المبادئ تكتسب قبولا عالمي النطاق في الأمم المتحدة وتتطلب التزاما ثابتا بالتعددية.
    Para la revisión de dichas directrices se tendrían en cuenta las comprobaciones de la auditoría. UN وستؤخذ نتائج مراجعة الحسابات في الاعتبار لدى استعراض تلك المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد