ويكيبيديا

    "تمتلكها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propiedad
        
    • poseen
        
    • posee
        
    • pertenecientes
        
    • pertenecen
        
    • disponen
        
    • poder
        
    • posean
        
    • poseído
        
    • tiene
        
    • posesión
        
    • perteneciente
        
    • tengas
        
    • poseían
        
    • poseedores de
        
    Un portavoz de la Administración Civil afirmó que los palestinos, de la aldea de Atras, habían comenzado a trabajar en tierra propiedad del Estado. UN وصرح متحدث باسم اﻹدارة المدنية بأن الفلسطينيين، الذين هم من قرية ارطاس قد بدأو في العمل على أرض تمتلكها الدولة.
    En 2002 el BDC concedió a empresas de propiedad de mujeres más de 1.300 préstamos por un importe total de casi 300 millones de dólares. UN وقد قدم هذا المصرف، في عام 2002، أكثر من 300 1 قرض لمشاريع تمتلكها نساء بقيمة إجمالية تقارب 300 مليون دولار.
    En las estimaciones de gastos también se prevén créditos para 145 vehículos de propiedad de los contingentes, que abarcan desde transportes de tropas blindados y maquinaria pesada hasta vehículos livianos. UN كما يحتوي تقدير التكاليف أيضا على مخصصات ﻟ ١٤٥ مركبة تمتلكها الوحدات تتراوح من ناقلات الجنود المصفحة والمعدات الهندسية الثقيلة الى المركبات ذات التصفيح الرقيق.
    Sí, es liquidadora de seguros en una de las compañías que poseen. Open Subtitles حسنا، نعم، هي موظف تأمين في إحدى الشركات التي تمتلكها
    Las únicas armas que posee Etiopía en estos momentos son las que compró el anterior Gobierno. UN واﻷسلحة التي اشترتها الحكومة السابقة هي وحدها اﻷسلحة التي تمتلكها اثيوبيا اﻵن.
    En Luxemburgo se han congelado los activos pertenecientes a la Libyan Investment Authority. UN وقد جُمدت في لكسمبرغ أصول تمتلكها المؤسسة الليبية للاستثمار.
    Los gobiernos han privatizado una proporción importante de la industria de propiedad estatal que era ineficiente. UN وقد قامت الحكومات بخصخصة جزء كبير من الصناعـــة غير الكفؤة التي تمتلكها الدولة.
    Además del equipo de propiedad de los contingentes, fue necesario abandonar asimismo gran cantidad de equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN وتحتم أيضا التخلي عن كمية كبيرة من المعدات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة باﻹضافة الى المعدات التي تمتلكها الوحدات.
    Transporte de equipo de propiedad de los contingentes 2 891 000 UN نقل المعدات التي تمتلكها الوحدات ٠٠٠ ٨٩١ ٢ دولار
    También están prohibidas todas las actividades destinadas a lograr la transferencia directa del derecho de propiedad de las tierras a las familias que eran las propietarias originales. UN ومن المحظور أيضا اتخاذ أي إجراء يؤدي إلى اﻹعادة المباشرة لسند ملكية اﻷراضي إلى اﻷسر التي كانت تمتلكها في اﻷصل.
    Pintura Incluye remolques de propiedad de los contingentes. UN بما في ذلك المقطورات التي تمتلكها الوحدات.
    Vehículos comerciales de propiedad de las Naciones Unidas UN النوع التجاري منها التي تمتلكها اﻷمم المتحدة
    Vehículos de propiedad de los contingentes UN المركبات تلك التي تمتلكها الوحدات
    Sin embargo, exige recursos adicionales considerables que los países en desarrollo, como Dominica, no poseen. UN بيد أنها تتطلب موارد إضافية كبيرة لا تمتلكها البلدان النامية مثل دومينيكا.
    Señala, no obstante, que la tecnología dista mucho de estar al alcance de todos los países, y quienes la poseen pueden explotar la información en su propio beneficio. UN غير أن هذه التكنولوجيا ليست في متناول جميع البلدان، والبلدان التي تمتلكها أميل الى استغلال اﻹعلام لمصالحها الخاصة.
    El motivo es que el Consejo tiene miedo de plantear la cuestión de las armas de destrucción en masa que posee Israel. UN والسبب هو أن المجلس يخشى أن يثار موضوع أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها إسرائيل.
    Le escribo en relación con el reciente descubrimiento en Nicaragua de importantes cantidades de armamentos y artículos conexos pertenecientes a uno de los grupos que componen el FMLN. UN أكتب إليكم بشأن ما عثر عليه مؤخرا في نيكاراغوا من كميات هامة ﻷسلحة حربية ومواد متصلة بها تمتلكها واحدة من المجموعات المكونة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Estos sistemas se han convertido en el principal instrumento de comercialización y comercio del turismo internacional y en una fuente importante de ingresos para las compañías aéreas a las cuales pertenecen. UN وأصبحت أداة التسويق والتجارة الرئيسية للسياحة الدولية، وكذلك مصدراً رئيسياً للدخل لشركات النقل التي تمتلكها.
    En nuestra propia región algunos Estados disponen de una gran capacidad y otros Estados no. UN وتمتلك بعض الدول في منطقتنا قدرات قوية لا تمتلكها دول أخرى.
    Actualmente, el Gobierno está negociando con operadores privados internacionales para ceder la parte en poder de la MPA. UN وتتفاوض الحكومة حالياً مع متعهدي القطاع الخاص الدوليين من أجل بيع الحصة التي تمتلكها الهيئة.
    Además de la cuota de mercado, las ventajas estructurales que posean ciertas empresas pueden tener una importancia decisiva. UN فإلى جانب النصيب السوقي يمكن أن تكون للمزايا الهيكلية التي تمتلكها مؤسسات اﻷعمال أهمية حاسمة.
    Pero si alguien averigua que estabas poseído, van a preguntar cómo. Open Subtitles ولكن إذا كان أي شخص شخصيات من كانت تمتلكها لك،
    No puedo creer que esta sea toda la vajilla que tiene la anciana. Open Subtitles لا أصدق أن هذه هي جميع الأطباق التي تمتلكها هذه العجوز
    Así que firma los papeles de posesión de todos los clubes de Florida que tengas... y yo controlaré todo... desde el punto de origen al de venta. Open Subtitles إذن, ستوقّع على أوراق الملكية لكل النوادي التي تمتلكها في فلوريدا وسأسيطر على كلّ شيء من نقطة الأصل إلى البيع مفهوم؟
    Al igual que en cartas dirigidas anteriormente al Consejo de Seguridad y a mí, Eritrea repitió que no había ocupado ningún territorio perteneciente a Djibouti. UN وكررت إريتريا، كما جاء في رسائل سابقة إلى مجلس الأمن وإليّ، أنها لم تحتل أي أراض تمتلكها جيبوتي.
    Vale más de 6 mil nuevo y cuando lo tengas, nadie sabrá que no es nuevo. Open Subtitles الجديدة تسوى أكثر من 6 آلاف وعندما تمتلكها لن يعلم أحد بأنها ليست جديدة
    Muchos Estados partes acogieron favorablemente la mayor transparencia demostrada por algunos Estados poseedores de armas nucleares, por ejemplo al revelar el número total de armas nucleares que poseían. UN ورحب العديد من الدول الأطراف بزيادة الشفافية لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بوسائل منها الكشف عن العدد الإجمالي للأسلحة النووية التي تمتلكها.
    Igualmente, el desarme nuclear también debería ser responsabilidad tanto de los Estados poseedores de armas nucleares como de aquellos que no las poseen. UN وبالمثل، فإن مسؤولية نزع السلاح النووي ينبغي أن تتحملها الدول التي تمتلك اﻷسلحة النووية والدول التي لا تمتلكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد