ويكيبيديا

    "تمهيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • allanar el
        
    • preparar el
        
    • introducción
        
    • prefacio
        
    • sentar las
        
    • preparación
        
    • allanará el
        
    • nivelar
        
    • abrir el
        
    • de allanar
        
    • allanando el
        
    • crear las
        
    • allana el
        
    • allanado el
        
    • facilitar el
        
    Sin embargo, el Gobierno de Eritrea acepta el Acuerdo Marco de la OUA para allanar el camino a una demarcación agilizada. UN ومع ذلك تقبل حكومة إريتريا بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تمهيد السبيل لترسيم الحدود على نحو عاجل.
    Por tanto, redunda verdaderamente en el interés de las mujeres allanar el camino hacia la paz y promoverla. UN وهذا كله دليل على أن النساء لهن مصلحة حقيقية في تمهيد الأرضية لقيام السلام وتعزيزه.
    Las conversaciones de Bonn consiguieron preparar el camino a una administración provisional. UN ونجحت محادثات بون في تمهيد الطريق أمام إنشاء إدارة مؤقتة.
    introducción, período de preguntas y debate general UN تمهيد ووقت مخصص للأسئلة ومناقشة عامة
    Cada informe tiene un prefacio que contiene el conjunto de temas del programa asignados a la Primera Comisión, a saber, los temas 60 a 81. UN ويتصدر كل تقرير تمهيد يغطي جميع بنود جدول اﻷعمــال المحالة الى اللجنة اﻷولى، ألا وهـي البنــود ٦٠ الى ٨١.
    La identificación nacional con el proceso debe constituir un principio básico de cualquier estrategia para sentar las bases de una paz sostenible. UN ويجب أن تشكل المسؤولية الوطنية عن العملية المبدأ الرئيسي لأي استراتيجية تهدف إلى تمهيد السبيل نحو إقامة سلام دائم.
    Se estaba explanando el terreno en preparación para una carretera de circunvalación alrededor de Jenin. UN كما يجرى تمهيد اﻷرض تحضيرا لشق طريق فرعية حول جنين.
    Espero que eso ayude a allanar el camino que queda por delante, sobre la base de la voluntad colectiva de los Estados Miembros. UN ذلك أنني آمل أن تسهم هذه المفاوضات في تمهيد الطريق نحو إحراز التقدم على أساس من الإرادة الجماعية للدول الأعضاء.
    La consideración de esta opción podría allanar el camino hacia una divulgación pública total de todos los informes de auditoría interna, como se mencionó anteriormente. UN ويمكن أن يساعد النظر في هذا الخيار على تمهيد الطريق إلى الكشف عن جميع التقارير الداخلية التي سبق ذكرها كشفا تاما.
    El Acuerdo debía allanar el camino para el regreso del Presidente Aristide y la recuperación del orden constitucional. UN وكان الهدف من الاتفاق تمهيد الطريق لعودة الرئيس أريستيد وإعادة النظــام الدستوري إلى البلد.
    Dichos acuerdos apuntan a crear zonas de libre comercio y de inversión, a expandirlas o allanar el camino para su establecimiento. UN وهي تهدف ﻹنشاء مناطق للتجارة الحرة والاستثمار أو توسيعها أو تمهيد السبيل إليها.
    La adhesión a estas zonas por parte de los Estados poseedores de armas nucleares contribuiría significativamente a allanar el camino hacia la prórroga indefinida del TNP. UN واحترام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لهذه المناطق سيشكل إسهاما هاما في تمهيد الطريق صوب تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    Hemos decidido no escatimar esfuerzo alguno para allanar el camino al establecimiento de un gobierno de unidad nacional y también a la restauración de la paz y estabilidad en nuestro país. UN وقد قررنا ألا نألوا جهدا في تمهيد الطريق أمام إقامة حكومة وحدة وطنية فضلا عن استعادة السلام والاستقرار في بلدنا.
    En todo caso, estimo que el tiempo disponible nos permitirá solamente preparar el terreno para la sesión del próximo año. UN وفي جميع الأحوال، أعتقد أننا لن نتمكن في الوقت المتاح إلا من تمهيد السبيل لدورة العام المقبل.
    Sin embargo, la adopción de medidas adicionales ayudaría a los países africanos a preparar el camino para una afluencia mayor de recursos. UN غير أن التدابير اﻹضافية من شأنها أن تساعد البلدان اﻷفريقية على تمهيد السبيل لتدفقات أكبر إلى الداخل.
    En la medida en que los trabajos de la Conferencia tenían por objeto preparar el terreno para la eliminación de ciertas armas que por desgracia seguirán siendo emplazadas, esta disposición reviste una importancia capital. UN وبقدر ما أن أعمال المؤتمر ترمي الى تمهيد الطريق ﻹزالة الذخائر التي ستظل مع اﻷسف تبث، فإن هذا الحكم رئيسي.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos: introducción UN المفوض السامي لحقوق اﻹنسان: تمهيد
    Prefacio: Declaración de objetivos de la ONUDI UN تمهيد: بيان بشأن المهمة التي تضطلع بها اليونيدو
    El Embajador Vattani dirigió eficazmente la labor de la Conferencia en una época difícil y todos le quedamos endeudados por los esfuerzos que realizó para sentar las bases de la labor sustantiva a comienzos del período de sesiones de 1995. UN أما السفير فاتاني فقد نجح في توجيه المؤتمر في وقت عصيب، وإننا جميعاً ندين له باﻹمتنان على ما بذله من جهود لا تكل من أجل تمهيد السبيل لبدء العمل الموضوعي في بداية عام ٥٩٩١.
    Puede haber una diferenciación en tareas como el desbroce y preparación de tierras, o también puede ocurrir que hombres y mujeres participen en las tareas como en la República Unida de Tanzanía. UN وقد يكون هناك تمييز في اﻷدوار في أعمال مثل تمهيد المواقع وإعداد اﻷراضي أو قد يشترك الرجال والنساء بالتساوي في العمل مثلما يحدث في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Esto allanará el camino para la designación de un Secretario General, permitiendo a la Asamblea cumplir con sus tareas de manera eficaz. UN وسيؤدي هذا الى تمهيد السبيل لتعيين اﻷمين العام، مما يمكن الجمعية من أداء مهامها على نحو فعال.
    El derecho de los conflictos armados nunca tuvo por objeto nivelar a los dos bandos en el campo de batalla. UN فقانون النزاعات المسلحة لم يستهدف مطلقاً تمهيد ميدان القتال.
    Esa colaboración es particularmente importante para abrir el camino a la confianza mutua. UN فأوجه التعاون هذه مهمة بوجه خاص في تمهيد الأرض لبناء ثقة متبادلة.
    Consciente de la conveniencia del comienzo oportuno de los trabajos a fin de allanar el camino para la celebración de un fructífero cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Buenos Aires, Argentina, UN وإدراكاً منه لاستصواب البدء في الوقت المناسب في العمل الرامي إلى تمهيد الطريق من أجل تحقيق نتائج ناجحة في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف التي ستعقد في بوينس آيرس في اﻷرجنتين،
    Por lo tanto, abrigamos la esperanza de que el último Acuerdo de Cotonou sobre ese conflicto siga allanando el camino hacia la paz en Liberia. UN لهذا يراودنا اﻷمل في أن يواصل اتفاق كوتونو الذي عقد مؤخرا بشأن هذا الصراع تمهيد الطريق إلى السلام في ليبريا.
    Se deben crear las condiciones para la paz sostenible en las sociedades que salen de conflictos para garantizar que no se vuelva a derramar la sangre. UN ويجب تمهيد ظروف السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع لكفالة ألا تُراق الدماء من جديد.
    El componente del plan de sucesión en los puestos allana el camino para lograrlo y el componente de aplicación establece las medidas que se deberán adoptar en ese sentido. UN وخطة التعاقب من شأنها تمهيد الطريق، أما عنصر التنفيذ فهو يحدد اﻹجراءات التي ينبغي الاضطلاع بها.
    Había allanado el camino para seguir realizando el desarrollo sostenible en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Esta labor promoverá la paz y la estabilidad en el país, además de facilitar el camino para un mayor respeto de los derechos humanos. UN ومن شأن هذا العمل أن يعزز السلم والاستقرار في البلاد، إضافة إلى تمهيد السبيل لتحسين احترام حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد