ويكيبيديا

    "تميز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discriminatorias
        
    • distinguir
        
    • discriminan
        
    • distinguen
        
    • distingue
        
    • caracterizan
        
    • distinción
        
    • discriminación
        
    • Reconoces
        
    • discrimina
        
    • discriminen
        
    • discriminar
        
    • caracteriza
        
    • discriminatorios
        
    • excelencia
        
    Sería interesante saber si se han invocado esas disposiciones para pedir la abrogación de las leyes discriminatorias con respecto a la mujer. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا تم التمسك بهذه الأحكام لطلب إلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Los programas de fomento de la capacidad deberían distinguir los objetivos de cada región y crear un diálogo regional que sea autosostenible. UN وينبغي أن تميز برامج بناء القدرات بين أهداف كل منطقة وأن تقيم حواراً إقليميا يمكن أن يدعم نفسه بنفسه.
    Las armas nucleares, junto con otras clases de armas de destrucción en masa, jamás discriminan entre civiles y combatientes. UN إن الأسلحة النووية، مع جميع الأنواع الأخرى لأسلحة الدمار الشامل، لا تميز أبدا بين المدنيين والمقاتلين.
    Las autoridades eritreas no distinguen entre nacionales eritreos residentes en el extranjero y nacionales extranjeros de origen eritreo. UN ولا تميز السلطات الإريترية بين المواطنين الإريتريين المقيمين بالخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري.
    Esta necesidad vital de protección internacional es lo que distingue más claramente a los refugiados de otros extranjeros. UN وهذه الحاجة الحيوية الى الحماية الدولية هي التي تميز بأوضح شكل اللاجئين عن سائر الغرباء.
    Una de las cosas que caracterizan a los extrovertidos son los estímulos. TED واحدة من الأشياء التي تميز المنفتحون هي أنهم يحتاجون التحفيز
    No puede hacerse ninguna distinción entre hijos legítimos e ilegítimos con respecto a la herencia. UN ولا تميز الدولة بين اﻷطفال الشرعيين وأبناء السفاح فيما يتعلق بالحق في الميراث.
    Preocupa al Relator Especial que la población que vive fuera de Bagdad sufra esta discriminación en cuanto a su derecho a la salud. UN والمقرر الخاص قلق من أن هذه الممارسة تميز ضد السكان الذين يعيشون خارج بغداد، من حيث حقهم في الرعاية الصحية.
    Reconoces a alguno de estos tipos De la cinta de vigilancia del elevador Open Subtitles هل تميز احد من هؤلاء من صور المراقبة في المصعد ؟
    Todo ello tiende a reforzar y reproducir estructuras educativas discriminatorias para las mujeres. UN وكل ذلك ينزع إلى ترسيخ وتكرار هياكل تعليمية تميز ضد المرأة.
    Programas para modificar las costumbres y las prácticas discriminatorias contra la mujer UN ' 10` برامج لتغيير الأعراف والممارسات التي تميز ضد المرأة
    Por otra parte, éste debe distinguir claramente entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia y su libre determinación. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تميز هذه الأخيرة بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    Ya, no hasta que puedas distinguir entre un demonio y un Mayor Open Subtitles أجل ، ليس قبل أن تميز بين المشعوذ و الشيخ
    Por lo tanto, es imperioso que más mujeres entren al Parlamento para que puedan modificar las leyes que discriminan contra ellas. UN وعليه فمن الحتمي أن يدخل عدد أكبر من النساء إلى البرلمان لكي يستطعن تغيير القوانين التي تميز ضدهن.
    Al igual que las minas terrestres, las navales no distinguen entre objetivos militares y civiles. UN إنها، شأنها شأن اﻷلغام البرية، لا تميز بين اﻷهداف العسكرية واﻷهداف المدنية.
    i) La clasificación se funda en una diferencia inteligible que distingue entre personas asignadas a un grupo y otras que quedan fuera de él; y UN ' 1` حيث يقوم التصنيف على أساس فوارق مفهومة تميز الأشخاص المصنفين ضمن مجموعة واحدة عن سواهم ممن هم خارج المجموعة؛
    dependerán pues, íntegramente, de la voluntad política de los Estados miembros que lo establezca. Por su parte, el grado de integración dependerá de los factores geopolítico o de otra naturaleza que caracterizan a la región. UN وتعتمد وظائف وسلطة وتشكيل المنظمة الاقليمية كليا على الارادة السياسية في الدول اﻷعضاء فيها وبالتالي فإن مستوى التكامل يعتمد على العوامل السياسية الجغرافية أو غيرها من العوامل التي تميز المنطقة.
    En otros se mantiene una distinción estricta entre las instituciones religiosas y los organismos públicos de bienestar social. UN وفي بلدان أخرى، ظلت هناك فوارق صارمة تميز المؤسسات الدينية عن المؤسسات العامة للرعاية الاجتماعية.
    Algunos bancos tienen políticas explícitas de discriminación contra las empresas privadas. UN وبعض المصارف تميز صراحة ضد الشركات الخاصة.
    ¿No Reconoces una mentira? Open Subtitles لا تضربيننى بالسمك ألا تعرف كيف تميز الحقيقة ؟
    La política no discrimina entre los distintos tipos de familia; el criterio esencial para prestar apoyo es la necesidad. UN ولا تميز هذه السياسة بين أنواع العائلات؛ والمعيار اﻷساسي للدعم هو الحاجة إليه. الوصاية على اﻷحداث
    Es ilícito que los órganos encargados de las instituciones de enseñanza discriminen contra la mujer: UN لا يجوز بحكم القانون للهيئة المسؤولة عن المؤسسة التعليمية أن تميز ضد المرأة:
    Por lo tanto, los países no deben discriminar a las personas que optan por una religión concreta ni a quienes deciden no practicar ninguna religión. UN وبالتالي فإن البلدان لا ينبغي أن تميز بين الأفراد الذين يختارون ديناً بعينه أو يختارون ألا يكون لهم دين على الإطلاق.
    El nuevo espíritu de reciprocidad que caracteriza las relaciones internacionales también debe prevalecer en este campo. UN ويجب أن تسود أيضا في هذا المجال الروح الجديدة للمعاملة بالمثل التي تميز العلاقات الدولية.
    También califica de discriminatorios los actos que claramente sitúan a hombres y mujeres en situaciones de desigualdad. UN وتنص على أن المواقف التي تميز بين الرجال والنساء بشكل فاضح هي مواقف تمييزية.
    Desde 1999, el Centro estaba considerado como una institución de excelencia. UN وأفيد بأن المركز قد حاز منذ عام 1999 صفة مؤسسة ذات تميز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد