ويكيبيديا

    "تناقضات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contradicciones
        
    • discrepancias
        
    • incoherencias
        
    • incongruencias
        
    • inconsistencias
        
    • contradicción
        
    • diferencias
        
    • discrepancia
        
    • contrastes
        
    • incompatibilidades
        
    • paradojas
        
    • inconsistencia
        
    • incoherencia
        
    • contradictorias
        
    Cuando fueron interrogados, sus declaraciones presentaban numerosas contradicciones respecto de muchos hechos pertinentes. UN ولدى استجوابهم، حوت بياناتهم تناقضات عديدة بشأن الكثير من الحقائق الهامة.
    Es posible que se den algunas de las contradicciones y superposiciones habituales en los resúmenes de diversos puntos de vista. UN وقد تكون هناك تناقضات وتداخلات، كما هي الحال في أحيان كثيرة عند تلخيص مجموعة من وجهات النظر.
    En nuestra opinión, hay que estudiar seriamente las propuestas del Secretario General, que, en algunos casos, bien pueden contener contradicciones internas. UN ونرى أنه يجب التفكير بجدية في اقتراح اﻷمين العام، الذي يمكن أن يتضمن في بعض الحالات تناقضات داخلية.
    Además, existían discrepancias en las cifras de beneficiarios estimadas por diferentes grupos de trabajo que prestan servicios a la población de refugiados. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين.
    Además, existían discrepancias en las cifras de beneficiarios estimadas por diferentes grupos de trabajo que prestan servicios a la población de refugiados. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين.
    Al mismo tiempo, el establecimiento de tribunales especiales es un proceso difícil y puede dar origen a incoherencias en la elaboración y aplicación del derecho penal internacional. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    Se detectaron incongruencias en el uso de la nomenclatura de organización. UN فهناك تناقضات في استخدام المسميات التنظيمية.
    Además, la República Federal de Alemania considera que es una urgente necesidad celebrar consultas para evitar contradicciones entre las disposiciones de que se trate. UN وفضلا عن ذلك، ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هناك حاجة ملحّة الى التشاور لأجل تفادي وجود تناقضات بين الأحكام المعنية.
    El Estado parte señala contradicciones en las declaraciones de la autora con respecto a las posibilidades de escapar del PKK. UN وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني.
    Gracias a sus esfuerzos, encontraron importantes contradicciones en el caso enormes vacíos en la investigación. TED وخلال عملهم الدؤوب، وجدوا تناقضات كبيرة في القضية، ما أنشأ ثغرات في التحقيق
    Sin embargo, había contradicciones en ambos grupos de opinión. UN ومع ذلك فهناك تناقضات داخل كلا المعسكرين.
    En los últimos años se han producido tantas contradicciones que han empañado la imagen de las Naciones Unidas. UN فقد حدثت في السنوات اﻷخيرة تناقضات كثيرة شوهت صورة اﻷمم المتحدة.
    El orador se refirió a varias contradicciones en relación con ese criterio, a las disposiciones comerciales del Acuerdo y su puesta en práctica. UN وأبرز عدة تناقضات فيما يتصل بذلك النهج، وأحكام الاتفاق المتعلقة بالتجارة، وتنفيذها.
    Resulta necesario superar estas contradicciones, pero también se debe hacer frente a resistencias culturales. UN وهناك تناقضات ينبغي تجاوزها، إلا أننا نواجه مقاومة ثقافية كذلك.
    Nota: Las diferencias de métodos contables y de definición de las fechas de transferencia pueden originar discrepancias con respecto a las cifras proporcionadas por los Estados exportadores. UN ملاحظة: قد ينتج عن الاختلافات في إجراءات المحاسبة وتحديد مواعيد النقل تناقضات مع أرقام الدول المصدرة.
    La eficacia del sistema dependía de su capacidad para adoptar medidas correctivas una vez que se hubieran detectado discrepancias en el rendimiento o la conducta. UN وتعتمد فعالية النظام على قدرته على اتخاذ إجراءات تصحيحية فور اكتشاف تناقضات في اﻷداء أو السلوك.
    La eficacia del sistema dependía de su capacidad para adoptar medidas correctivas una vez que se hubieran detectado discrepancias en el rendimiento o la conducta. UN وتعتمد فعالية النظام على قدرته على اتخاذ إجراءات تصحيحية فور اكتشاف تناقضات في اﻷداء أو السلوك.
    Las autoridades iraquíes niegan la existencia de tal programa e impugnan la autenticidad de los documentos, señalando muchas incoherencias tanto de contenido como de forma. UN وتنكر السلطات العراقية وجود مثل هذا البرنامج وتتحدى صحة الوثائق مشيرة إلى وجود تناقضات كثيرة في المضمون والشكل.
    Las incoherencias en la declaración han dificultado la verificación. UN ولكن كان من الصعب إجراء هذا التحقق بسبب ما احتواه اﻹعلان من تناقضات.
    La ley Helms-Burton entraña tales incongruencias que llevan a un cuestionamiento de su viabilidad. UN ٤٦ - وينطوي قانون هيلمز - بيرتون على تناقضات تُشكك في صلاحيته.
    Cuando le señalé varias inconsistencias de su historia rompió en llanto y, bueno, ya no lo volveremos a ver por aquí. Open Subtitles بعدما واجهته بأن هناك تناقضات في قصته انهار وبدأ في البكاء لم يعد له مكان معنا بعد الأن
    Así se evitaría toda contradicción que pudiera figurar en el informe corriente. UN وهذا من شأنه أن يحول دون حدوث أي تناقضات قد تكون موجودة في هذا التقرير.
    Sin embargo, puede haber diferencias entre la voluntad que se expresa y el comportamiento efectivo a la hora de comprar. UN ومع ذلك، قد تكون هناك تناقضات بين الاستعداد المعرب عنه والتصرف الفعلي عند الشراء.
    Además, toda discrepancia se revelará en los informes financieros. Anexo V UN وعلاوة على ذلك، سيكشف في البيانات المالية عن وجود أي تناقضات.
    Vivimos en un mundo de contrastes inquietantes, con frecuencia crueles. UN إننا نعيش في عالم تسوده تناقضات مزعجة وفي كثير من اﻷحيان قاسية.
    Sin embargo, hay ciertas incompatibilidades con la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN علــى أنه ارتأى وجود تناقضات مع إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Ahora que examinamos los logros realizados desde entonces, vemos que el mundo se enfrenta a paradojas. UN ولدى استعراض الإنجازات التي تحققت منذ ذلك الوقت، نجد أن العالم يواجه تناقضات ظاهرة.
    Para ser honesto, la inconsistencia de lo que me estás diciendo es muy perturbadora así que por favor ven a mi consultorio. Open Subtitles لأكون صادقاً معك، هناك تناقضات في كلامك إنه أمرٌ مزعج، لذا من فضلك
    Dicho párrafo, en su redacción actual, puede dar lugar a dificultades interpretativas e incluso a alguna incoherencia. UN والفقرة، بصيغتها الحالية، يمكن أن تسبب صعوبات في التفسير أو حتى تناقضات.
    A pesar que muchas veces las informaciones son deficientes e incluso contradictorias, en términos generales, los hechos denunciados son verídicos. UN ولو أن المعلومات ناقصة في كثير من اﻷحيان أو تنطوي على تناقضات إلا أن اﻷحداث المبلغ عنها مطابقة للواقع بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد