He partido de la base de que es esencial que las autoridades empiecen a hacerse solidariamente responsables de la aplicación del proceso de paz. | UN | ومن الجوهري أن تشرع السلطات في تحمل المسؤولية المشتركة عن تنفيذ عملية السلام ولا زلت أتصرف بالاستناد إلى هذا الافتراض. |
Los progresos realizados en la aplicación del proceso de paz han sido desiguales, y componentes importantes del programa de paz no se han emprendido todavía. | UN | وكان التقدم الذي أحرز في تنفيذ عملية السلام غير متوازن كما أن هناك عناصر هامة من جدول السلام لم تعالج بعد. |
Subrayó que no se deberían utilizar las riquezas del Iraq ni agotar sus recursos naturales en el proceso de reconstrucción. | UN | وأكد أنه لا ينبغي استخدام ثروة العراق ولا استهلاك موارده الطبيعية من أجل تنفيذ عملية إعادة الإعمار. |
Deseamos felicitar a Ghana por sus esfuerzos para aplicar el proceso de Kimberley. | UN | ونود أن نهنئ غانا على جهودها الرامية إلى تنفيذ عملية كيمبرلي. |
Con respecto a Angola, debemos expresar nuestra ansiedad por el ritmo lento con que se avanza en la ejecución del proceso de paz. | UN | وفيما يتعلق بأنغولا، لابد لنا أن نعرب عن قلقنا إزاء بطء التقدم في تنفيذ عملية السلام. |
En Mozambique, la aceptación del nuevo calendario para la aplicación de los Acuerdos de Paz favorecerá la aplicación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). | UN | وفي موزامبيق فإن قبول الجدول الزمني الجديد لتطبيق اتفاقات السلم سوف يعزز تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Aunque la aplicación del proceso de paz es lenta, ahora se tiene acceso a la mayor parte del país, mejorando así la prestación de la asistencia humanitaria. | UN | وفي حين أن تنفيذ عملية السلم بطيء، فانه يمكن الوصول اﻵن إلى معظم البلاد مما حسن من توصيل المساعدة اﻹنسانية. |
La queja se ha presentado habida cuenta de la gravedad que tiene el incidente para la aplicación del proceso de paz. | UN | وقد جرى القيام بذلك بالنظر إلى خطورة الحادث بالنسبة للتقدم المحرز في تنفيذ عملية السلم. |
Ello limita la capacidad de la UNOMIL de supervisar determinados aspectos de la aplicación del proceso de paz, particularmente por lo que respecta al embargo de armas. | UN | وهذا يؤدي إلى تقييد قدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على مراقبة بعض جوانب تنفيذ عملية السلام، وخاصة حظر اﻷسلحة. |
Transporte. Los ahorros por un total de 869.500 dólares se debieron a la demora en la aplicación del proceso de acuartelamiento. | UN | ٩٨ - النقل - تحققت وفورات تبلغ ٥٠٠ ٨٦٩ دولار نتيجة للتأخر في تنفيذ عملية التجميع في قواعد. |
Hemos contribuido con más de 14 millones de dólares a la aplicación del proceso de Oslo. | UN | وقد ساهمنا بأكثر من ١٤ مليون دولار في تنفيذ عملية أوسلو. |
Los esfuerzos del Alto Representante en la aplicación del proceso de paz han ganado un amplio reconocimiento y apoyo a nivel internacional. | UN | ونالت جهود الممثل السامي في تنفيذ عملية السلام اعترافا وتأييدا دوليين واسعين. |
Lamentablemente, el proceso de referéndum ha resultado imposible de aplicar debido a las características intrínsecas de la población saharaui. | UN | ومن سوء الحظ أنه اتضح أن من المستحيل تنفيذ عملية الاستفتاء بسبب الخصائص الجوهرية للسكان الصحراويين. |
La aprobación del presupuesto del programa constituyó un avance importante en el proceso de reintegración, pues permitirá que las provincias empiecen a recibir recursos. | UN | وشكَّل ذلك خطوة مهمة نحو تنفيذ عملية إعادة الإدماج، حيث إنه سيتيح توفير التمويل اللازم لبدء عودة اللاجئين إلى الولايات. |
Al mismo tiempo, Mozambique necesita absolutamente el apoyo de la comunidad internacional mientras continúe en marcha el proceso de paz. | UN | وموزامبيق هي في الوقت نفسه بحاجة ماسة الى دعم المجتمع الدولي وهي تواصل تنفيذ عملية السلم. |
En la conferencia se aprobó una resolución sobre la ejecución del proceso de reforma por los países participantes. | UN | واتخذ المؤتمر قرارا بشأن تنفيذ عملية اﻹصلاح بواسطة البلدان المشتركة. |
Sólo mediante la ejecución del proceso de paz iniciado por las Naciones Unidas pueden realizarse progresos tangibles para lograr la restauración de la paz y la normalidad. | UN | ولا يمكن أن يتحقق تقدم ملموس صوب استعادة السلم واﻷحوال الطبيعية، إلا عن طريق تنفيذ عملية السلم وهي العملية التي بدأتها اﻷمم المتحدة. |
Este enfoque aprovecharía la experiencia obtenida en la aplicación de la operación de emergencia para la sequía. | UN | وسيبنى هذا النهج على الخبرة الناجحة التي تم اكتسابها في تنفيذ عملية الطوارئ المتعلقة بالجفاف. |
Varias delegaciones dijeron que la realización del proceso de cambio era decisiva para la viabilidad de la organización. | UN | وأشارت عدة منها الى أنها تعتبر أن تنفيذ عملية التغيير مسألة حاسمة بالنسبة لبقاء المنظمة. |
Sigue con atención los esfuerzos actualmente desplegados para poner en marcha un proceso de Loya Jirgah con la participación más amplia posible de la sociedad civil afgana. | UN | وهو يتابع عن كثب الجهود الحالية الرامية إلى تنفيذ عملية لويا جيرغا بمشاركة المجتمع المدني الأفغاني على أوسع نطاق ممكن. |
Apoyamos la labor de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible en lo que respecta a examinar los avances realizados en la puesta en práctica del proceso de Río. | UN | وندعم أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ عملية ريو. |
En junio de 1996, se realizó una operación similar conjuntamente con el Japón. | UN | كما جرى تنفيذ عملية مشابهة أخرى باشتراك اليابان في حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Con respecto a Tayikistán, la OCI ha seguido siendo miembro del Grupo de Contacto establecido en la fase de aplicación del proceso de paz. | UN | وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية. |
A raíz de ese incidente, se consideró necesario restringir de manera proporcionada sus movimientos para llevar a cabo la expulsión con éxito. | UN | واعتبر من اللازم نتيجة هذه الحادثة استخدام وسائل لتقييد الحرية متناسبة مع سلوكه من أجل تنفيذ عملية طرده بنجاح. |
aplicar un proceso dinámico de sucesión en los cargos | UN | تنفيذ عملية استباقية لتخطيط تعاقب الموظفين |
Que cree que puede realizar una horrible operación. | Open Subtitles | والتي تعتقد بأنه يستطيع تنفيذ عملية غبية |
- Ejecutando un barrido del perímetro en busca de supervivientes. Los objetivos han caído. | Open Subtitles | تم تنفيذ عملية تمشيط المحيط بحثاً عن أي ناجين |