- Cálmate. | Open Subtitles | أو محاولة لتخويف والقرف من لي. جيجي، تهدئة. |
Oh, por favor, por favor, ahora Cálmate. | Open Subtitles | أوه، رجاء، رجاء، تهدئة نفسك الآن. |
No obstante, no han servido para calmar de forma significativa encendidos sentimientos ni disminuido la siempre presente amenaza de conflicto. | UN | ولكن هذه الخطوات لم تؤد الى قدر يذكر من تهدئة المشاعر الملتهبة أو تخفيف خطر الصراع الدائم. |
No obstante, no han servido para calmar de forma significativa encendidos sentimientos ni disminuido la siempre presente amenaza de conflicto. | UN | ولكن هذه الخطوات لم تؤد الى قدر يذكر من تهدئة المشاعر الملتهبة أو تخفيف خطر الصراع الدائم. |
Sin embargo, el Sr. Clerides no vio beneficio alguno en que se hiciera algo para apaciguar los ánimos alterados. | UN | غير أن السيد كليريدس لم ير أية منفعة في القيام بأي تحرك يهدف الى تهدئة المشاعر المتأججة. |
Es inútil que la República Popular Democrática de Corea trate de disipar las sospechas de la comunidad internacional sobre sus actividades nucleares. | UN | ومن غير المجدي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحاول بذلك تهدئة شكوك المجتمع الدولي حول أنشطتها النووية. |
Cálmate, los vecinos pueden llamar los vecinos. | Open Subtitles | تهدئة قبل الجيران استدعاء شريف. |
Cálmate. ¿De qué hablas? | Open Subtitles | تهدئة اللعنة إلى أسفل. عن ماذا تتحدث؟ |
Cálmate, demonio. | Open Subtitles | فقط عليك تهدئة هذا الجحيم |
Está bien, Cálmate. | Open Subtitles | حسنا, حسنا, مجرد تهدئة. |
- Cálmate, Dave. | Open Subtitles | ديف، تهدئة. نعم؟ |
Esperamos que este proyecto de resolución se apruebe lo antes posible para que pueda contribuir a calmar el ambiente y podamos pasar a otra etapa. | UN | إننا نتطلع إلى صدور هذا القرار بأسرع وقت ممكن، حتى يساهم في تهدئة الجو، وحتى نستطيع أن ننتقل إلى خطوة أخرى. |
No será fácil reactivar la ronda de Doha, pero es necesario calmar los ánimos para poder reanudar las negociaciones con ánimo constructivo. | UN | ولن يكون من السهل تنشيط جولة الدوحة، وإن كان لا بد من تهدئة النفوس ليتسنى استئناف المفاوضات بروح بناءة. |
Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus. | UN | وأسهمت النداءات إلى توخي الاعتدال والجنوح إلى السلم التي تعالت من كل صوب إلى تهدئة النفوس إلى حد كبير. |
Sin embargo, como las grandes Potencias de la época prefirieron optar por apaciguar a la Italia fascista, la propuesta fue rechazada. | UN | ومع هذا فلما كانت تهدئة إيطاليا الفاشية هي الخيار المفضل للدول الكبرى آنذاك فإن الاقتراح قد رفض. |
Sólo la transparencia plena y la aplicación efectiva de un protocolo adicional con el OIEA pueden disipar esos temores. | UN | ولا يمكن تهدئة هذه الشواغل إلاّ بالشفافية الكاملة والتطبيق الفعال لبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
... Por favor, ayúdenme. Señora por favor, cálmese, dígame su nombre. | Open Subtitles | سيدتي يرجى تهدئة أسفل، قل لي اسمك. |
Cálmense, solo necesito darle las gracias otra vez. | Open Subtitles | فصيل عبد الواحد! تهدئة,أنا فقط بحاجة إلى أن أقول شكرا لك مرة أخرى. |
Tienes que calmarte como calmarías a esa niña. | Open Subtitles | بحاجة إلى تهدئة نفسك مثل ماقمتِ بتهدئة الفتاة الصغيرة |
Subrayó la necesidad de promulgar leyes pertinentes que ayudaran a aliviar las tensiones. | UN | وشدد على ضرورة اعتماد القوانين الكفيلة بأن تساعد على تهدئة الأوضاع. |
Las medidas diplomáticas adoptadas rápidamente por la comunidad internacional contribuyeron en gran medida a restablecer la calma. | UN | وكان للإجراء السريع الذي اتخذه المجتمع الدولي أثر كبير في تهدئة الحالة. |
Para mitigar esa preocupación, se dijo que, cuando las partes mantenían una correspondencia directamente en un entorno electrónico, la expedición y el recibo de un mensaje bien podían producirse casi simultáneamente. | UN | وبغية تهدئة القلق المنوه أعلاه، ذكِر أن إرسال وتلقي رسالة، في وسط الكتروني يتراسل فيه اﻷطراف مباشرة، يكاد يحدث بآن معا. |
Los esfuerzos iniciales, nacionales e internacionales, para distender el clima de enfrentamiento no tuvieron éxito. | UN | ولم يحالف النجاح الجهود الوطنية والدولية في تهدئة أجواء المواجهة. |
Diane, Calmate. | Open Subtitles | الآن, وديان, تهدئة. |
Tengo un mensaje suyo del domingo por la mañana, diciendo que se marchaba allí unos días para calmarse. | Open Subtitles | أنا حصلت على النص من لها صباح اليوم الأحد، قائلا أنها كانت تسير هناك لبضعة أيام إلى تهدئة. |
Un bajista me lo enseñó. Estoy tratando de calmarme, amigo. | Open Subtitles | لقد أثرتَ الرعب بي أحاول تهدئة نفسي ، يا رجل |
El objetivo de la tregua es crear en todo el país un clima de pacificación que facilite la labor del gobierno de concordia nacional. | UN | وغرض الهدنة هو أن يخلق في شتى أنحاء البلاد مناخ تهدئة لتيسير أعمال حكومة الوفاق الوطني. |