ويكيبيديا

    "تهيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exhorta a
        
    • pide a
        
    • insta
        
    • exhorta al
        
    • exhorta también a
        
    • exhortando a
        
    • llamamiento a
        
    • llama a
        
    • invita a
        
    • exhorte a
        
    • pide también
        
    • exhortan a
        
    Irlanda exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho a que adopten tales disposiciones. UN تهيب أيرلندا بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعدُ ترتيبات من هذا القبيل أن تقوم بذلك.
    Por último, el Japón exhorta a la República Popular Democrática de Corea a que participe de modo más constructivo en las deliberaciones de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية اﻷمر، تهيب اليابان بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تشارك على نحو أكثر إيجابية في مداولات اﻷمم المتحدة.
    La República Unida de Tanzanía exhorta a los miembros de la Conferencia de Desarme a que encaren las preocupaciones de los Estados que no son poseedores de armas nucleares. UN وتنزانيا تهيب بجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يستجيبوا لجميع شواغل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    El Gobierno de Etiopía exhorta a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que coordinen las actividades que emprenden en favor de los refugiados con las del ACNUR. UN وحكومته تهيب بوكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تنسق بين أنشطتها وأنشطة المفوضية فيما يتعلق باللاجئين.
    El Estado de Qatar exhorta a la comunidad internacional, en especial a los países más ricos, a prestar asistencia al pueblo palestino. UN ودولة قطر تهيب بالمجتمع الدولي، وبوجه خاص الدول الغنية، بمد يد العون للشعب الفلسطيني.
    Benin exhorta a la comunidad internacional a movilizar sus recursos para poner coto a la inopia de las zonas rurales. UN وبنن تهيب بالمجتمع الدولي أن يعبئ موارده بغية اﻹقلال من الفقر في المناطق الريفية.
    5. exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten medidas sin demora en este contexto a fin de: UN " 5 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخطو، في هذا السياق، خطوات مبكرة لتحقيق ما يلي:
    3. exhorta a los Estados que siguen teniendo reservas con respecto al Protocolo de Ginebra de 1925 a que las retiren; UN 3 - تهيب بالدول التي لا تزال لديها تحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تسحب تلك التحفظات؛
    14. exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas generales, en particular: UN 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    3. exhorta a los Estados que siguen teniendo reservas con respecto al Protocolo de Ginebra de 1925 a que las retiren; UN 3 - تهيب بالدول التي لا تزال لديها تحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تسحب تلك التحفظات؛
    Con todo, esas iniciativas son insuficientes para resolver el problema de los elevados costos de tránsito y transporte, y la SADC exhorta a la comunidad internacional y al sector privado a que presten su apoyo. UN بيد أن هذه المبادرات قاصرة عن حل مشكلة ارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر ومن ثَمّ فإن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تهيب بالمجتمع الدولي والقطاع الخاص إيلاء دعمهما في هذا الصدد.
    11. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para prevenir y combatir las adopciones ilegales; UN " 11 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني؛
    13. exhorta a los Estados a que cooperen para impedir y reprimir los actos terroristas; UN 13 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون من أجل منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛
    13. exhorta a los Estados a que cooperen para impedir y reprimir los actos terroristas; UN 13 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون من أجل منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛
    Francia exhorta a Israel a que ponga fin a esas acciones mortíferas e insta a los palestinos a que renuncien a la violencia, que no conduce a nada. UN وتهيب فرنسا بإسرائيل أن توقف إجراءاتها القاتلة كما تهيب بالفلسطينيين أن يتخلوا عن العنف، الذي لا يؤدي إلى غاية.
    3. exhorta a los Estados que siguen teniendo reservas con respecto al Protocolo de Ginebra de 1925 a retirarlas; UN 3 - تهيب بالدول التي لا تزال لديها تحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تسحبها؛
    exhorta a la comunidad de donantes a que presten más asistencia, tanto financiera como técnica, a los programas del ONU-Hábitat. UN وهي تهيب بالجهات المانحة أن تقدم مزيداً من المساعدة المالية والتقنية إلى برامج موئل الأمم المتحدة.
    3. exhorta a los Estados que siguen teniendo reservas con respecto al Protocolo de Ginebra de 1925 a retirarlas; UN 3 - تهيب بالدول التي لا تزال لديها تحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تسحبها؛
    exhorta a las autoridades de los Estados miembros a adoptar las medidas que consideren oportunas con ese fin. UN تهيب بسلطات الدول الأعضاء اتخاذ ما تراه مناسبا من إجراءات تحقيقا لهذه الغاية.
    Por consiguiente, Suiza pide a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que se adhieran al Estatuto de Roma cuanto antes. UN لذلك تهيب سويسرا بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por ello Noruega insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con ella. UN ولهذا السبب تهيب النرويج بجميع الدول أن تتعاون مع المحكمة تعاونا كاملا.
    También exhorta al Estado parte a que estudie la reforma de la ley sobre el proxenetismo a fin de no facilitar la explotación de las prostitutas. UN وهي تهيب أيضا بالدولة الطرف أن تستعرض التغيير في القانون المتعلق بالتزويد، لضمان أنه لن يسهّل استغلال البغايا.
    13. exhorta también a las Potencias administradoras que no hayan participado en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 1999; UN ١٣ - تهيب أيضا بالدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٩؛
    exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    Los países de la región hacen, por consiguiente, un llamamiento a la comunidad internacional para que les brinde la ayuda humanitaria indispensable para prevenir la hambruna y la intensificación de la pobreza. UN ودول هذه المنطقة تهيب إذن بالمجتمع الدولي أن يقدم لها ما يلزم من مساعدة إنسانية من أجل اتقاء المجاعة واشتداد الفقر.
    Hoy la República Bolivariana de Venezuela llama a la reflexión a nuestros hermanos del mundo. UN واليوم، تهيب جمهورية فنزويلا البوليفارية بأشقائنا في العالم أن يفكروا.
    Ghana insta, por tanto, al sistema de las Naciones Unidas a que preste atención especial a ese problema e invita a los Estados interesados a adoptar las medidas que se imponen para poner fin a la explotación de las mujeres y a la violencia que se ejerce contra las trabajadoras migratorias. UN ومن ثم، فإن غانا تهيب بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لهذه المشكلة، وتدعو الدول المعنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لاستغلال النساء وللعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    El Grupo propone que la Asamblea General exhorte a la comunidad internacional a que continúe y aumente su apoyo a los esfuerzos de los países africanos en esta esfera, incluida la educación y las necesidades especiales de capacitación de las niñas y de los niños soldados desmovilizados. UN ويقترح الفريق العامل أن تهيب الجمعية العامة بالمجتمع الدولي مواصلة وزيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية في هذا المضمار، بما في ذلك توفير الاحتياجات من التعليم والتدريب الخاص للفتيات والجنود الأطفال المسرحين.
    20. pide también al Secretario General que le presente, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN 20 - تهيب بالأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Los Estados miembros de la UE, que se han comprometido a promover el funcionamiento eficaz del Registro y su perfeccionamiento, exhortan a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que proporcionen los datos y la información que se les han pedido. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بالتشغيل الفعال للسجل وبزيادة تطويره. وهي تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم البيانات والمعلومات المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد