ويكيبيديا

    "توزيعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • distribución
        
    • distribuido
        
    • distribuir
        
    • redistribución
        
    • distribuidos
        
    • distribuyen
        
    • distribuirse
        
    • distribuyeron
        
    • distribuyó
        
    • distribuye
        
    • distribuya
        
    • distribuidas
        
    • difusión
        
    • distribuirá
        
    • distribuirán
        
    Productos alimentarios llegados al Iraq, situación de la distribución y saldo de las existencias UN كميات السلع الغذائية التي وصلت إلى العراق ومقدار توزيعها وأرصـدة المخزون حتى
    El Ministerio prevé también incrementar el número de guarderías y mejorar su distribución geográfica. UN كذلك تعتزم هذه الوزارة زيادة عدد مرافق رعاية الطفل وتحسين توزيعها الجغرافي.
    Ruego a los representantes que utilicen únicamente las cédulas que se han distribuido. UN وأطلب من الممثلين ألا يستعملوا سوى بطاقات الاقتراع التي تم توزيعها.
    Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. UN وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها.
    Las discrepancias pueden deberse a la disponibilidad de tierras para su redistribución. UN ويمكن أن ترجع التباينات إلى مدى توافر الأراضي لإعادة توزيعها.
    También puede ser costoso detectar su distribución por debajo de la superficie. UN كما أن الكشف عن توزيعها الباطني يمكن أن يكون مكلفا.
    Quienes deseen hacer una declaración por escrito destinada a todos los delegados deberán traer consigo copias impresas para su distribución. UN كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية تتاح لجميع المندوبين إحضار نسخ منها من أجل توزيعها.
    En lo que hace a los informes impresos, la distribución es el factor limitante, por razones de costo. UN أما فيما يتعلق بالتقارير المطبوعة، فإن توزيعها يعد من العوامل المحدِّدة نظراً لأسباب تتعلق بالتكاليف.
    Se está trabajando en el segundo número de la revista y existen planes para aumentar su distribución en los meses próximos. UN وقد بدأ العمل لتوه بشأن العدد الثاني من المجلة، وهنالك خطط قيد الدرس لزيادة توزيعها إبان الأشهر المقبلة.
    Se espera que una versión en inglés de 30 minutos esté concluida al final de 1993 para su distribución por el Departamento. UN ويتوقع بنهاية عام ١٩٩٣ استكمال نسخة انكليزية مدتها نصف ساعة؛ وستتولى الادارة توزيعها.
    Por lo que respecta a los idiomas y a la distribución de documentos, se hará todo lo posible para que se distribuyan los documentos en todos los idiomas, aunque no es posible garantizar que se hará simultáneamente. UN وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت.
    Han quedado ya terminadas la mayoría de las actividades de los proyectos, y se han comprado y distribuido la generalidad de los medicamentos, semillas e insumos agrícolas. UN وقد استكملت اﻵن غالبية أنشطة المشاريع، وتم الحصول على معظم العقاقير الطبية والبذور والمدخلات الزراعية وجرى توزيعها.
    Se han creado carpetas con materiales para alertar a los niños de la presencia de minas y se han distribuido a municipios y escuelas. UN وتم إعداد مجموعات مواد خاصة بحملة للتوعية من مخاطر اﻷلغام، وجرى توزيعها على المناطق اﻹدارية والمدارس.
    Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. UN وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها.
    Procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de puestos UN الاجراءات والمعايير لانشاء الوظائف والغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    Número de artículos distribuidos al grupo vulnerable de los desplazados internos y refugiados. UN :: عدد المواد التي تم توزيعها على أضعف المشردين داخلياً واللاجئين.
    La Comunidad germanófona financia la adquisición de los alimentos que se distribuyen a través del banco de alimentación. UN وتدعم المجموعة الناطقة بالألمانية ماليا شراء المواد الغذائية التي يجري توزيعها عن طريق مصرف الأغذية.
    La licencia puede tomarse en un período único o distribuirse en partes. UN ويجوز طلب الإجازة إما كفترة واحدة أو توزيعها على أجزاء.
    La Oficina estableció un agresivo programa de adecuación al efecto 2000 y preparó materiales que se distribuyeron entre los administradores de proyectos y las organizaciones asociadas. UN وصعد من وتيرة برنامجه النشيط الخاص بتلك المسألة وطور موادا جرى توزيعها على مديري المشاريع وعلى المنظمات الشريكة.
    El Centro completó la versión en holandés de la Carta Internacional de Derechos Humanos, que se distribuyó en Bélgica y en los Países Bajos. UN وأنجز المركز ترجمة الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللغة الهولندية لغرض توزيعها في بلجيكا وهولندا.
    Las ideas que acabo de exponer se han incorporado en un documento, más detallado, que se distribuye en este momento a las delegaciones. UN وتتضمــن وثيقــة يجري توزيعها اﻵن على الوفود أثناء كلمتي هذه، مزيدا من التفصيل لﻷفكار التي وصفتها.
    Cuando los informes se refieren sólo a los hechos es importante que se los distribuya en forma oportuna. UN وعندما تكون التقارير مجرد سرد للوقائع، من اﻷهمية بمكان أن يكون توزيعها حسن التوقيت.
    La cifra total de raciones distribuidas durante el período al que se refiere el informe fue de 215.573. UN وبلغ إجمالي الحصص التي تم توزيعها في أثناء الفترة التي يشملها التقرير 573 215 حصة.
    . No obstante su limitada difusión, tiene un efecto profundo en los lectores. UN وعلى الرغم من توزيعها المحدود فإن لها تأثيرا عميقا على القرﱠاء.
    Figura en el documento sobre el programa de trabajo, que se distribuirá. UN لقد تناولتها الوثيقـــة المتعلقـــة ببرنامــج العمل، التي سيجري توزيعها.
    Debido al correo electrónico y otras innovaciones tecnológicas, se prevé una disminución del volumen de circulares que se distribuirán. UN وبسبب البريد الالكتروني وغيره من الابتكارات التكنولوجية، من المتوقع ان يتناقص حجم التعميمات المراد توزيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد