El Consejo de Seguridad aprobó posteriormente mi recomendación de aumentar a 100 el número de observadores. | UN | ثم أقر مجلس اﻷمن توصيتي بزيادة عدد المراقبين إلى ١٠٠ مراقب. |
La misión presentó su informe y, a su debido tiempo, presentaré a mi vez mi recomendación al Consejo de Seguridad respecto de la ubicación de la sede. | UN | وقد قدمت البعثة تقريرها وسأقوم في الوقت المناسب، بتقديم توصيتي الى مجلس اﻷمن عن موقع المقر. |
A estas alturas, mi recomendación a mi sucesor es que siga celebrando consultas sobre la materia durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. | UN | وفي هذه المرحلة، فإن توصيتي إلى خلفي هي أن يواصل التشاور بشأن هذه المسألة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
La delegación de Chipre puede aprobar, aunque con ciertos reparos, las recomendaciones de la CDI en los párrafos 72 y 73 de su informe, y acepta la modificación propuesta en el título del tema. | UN | وعلى هذا فإنه يمكن لوفد بلده أن يقبل بشيء من التردد توصيتي لجنة القانون الدولي الواردتين في الفقرتين 72 و73 من تقريرها، وأن يقبل أيضا بالتغيير المقترح في عنوان الموضوع. |
la recomendación sobre estas dos designaciones se sustenta en pruebas documentales y materiales sólidas. | UN | وكل من توصيتي الإدراج مدعومٌ بالأدلة المستندية والوقائعية القوية. |
La Asamblea también atendió mi recomendación de que examinara la labor de la Comisión de Desarme y de la Primera Comisión con el fin de actualizar, revitalizar y racionalizar sus trabajos. | UN | كذلك، أقرت الجمعية العامة توصيتي باستعراض عمل هيئة نزع السلاح واللجنة اﻷولى من أجل تطويره وتنشيطه وتنظيمه. |
No obstante, habida cuenta de mi recomendación de prorrogar la Misión, me propongo aplazar el comienzo de toda operación de retirada hasta tanto el Consejo de Seguridad haya adoptado una decisión al respecto. | UN | غير أنه في ضوء توصيتي بتمديد البعثة، فإنني اعتزم تأجيل بدء أي تخفيض حتى يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن المسألة. |
A ese respecto, los dirigentes aceptaron mi recomendación de celebrar negociaciones dos días completos por semana. | UN | وفي هذا الصدد، قَبِل الزعيمان توصيتي بإجراء مفاوضات يومين كاملين كل أسبوع. |
Espero no tener que recordarle... que mi recomendación sobre este asunto... viene para removerlo de la lista negra. | Open Subtitles | أتمنى بأنه ليس علي تذكيرك بأن توصيتي لها وزنا عندما يتعلق الأمر بإزالة اسمك من القائمة السوداء |
Ahora, quizás finalmente, eso puede cambiar, pero de momento, hasta que lo haya visto, es mi recomendación. | Open Subtitles | قد يتبدّل هذا مستقبلاً ولكن الآن بعد ما رأيت، فهذه توصيتي |
mi recomendación de que los cargos federales por las armas automáticas sean reducidos de 15 a 3 años, libertad condicional en 14 meses. | Open Subtitles | توصيتي أن تهم الأسلحة الآلية تقل من 15 لثلاث سنوات تسريح خلال 14 شهراَ |
Tienes que ver a los pacientes como personas las que ayudar, no puzzles para resolver, así que si quieres mi recomendación el año que viene, pasa los próximos 12 meses como médico de familia. | Open Subtitles | عليكِ تعلمُ رؤيةِ المرضى كأناس للمساعدة وليست احاجي لحلها إذا اردتِ توصيتي العام المقبل |
mi recomendación, Sr. Presidente, es que bien usted o un emisario de esta administración. | Open Subtitles | توصيتي سيدي الرئيس هو إما أنت أو مبعوث من هذه الإدارة |
Ya he hecho mi recomendación. Ahora le toca al juez. | Open Subtitles | أنا سبق وقدمت توصيتي الآن الأمر متروك للقاضي |
Ya veo. Por cierto, ¿fuiste tú el que entregó mi recomendación? | Open Subtitles | حسناً ، بالمناسبة هل أنت مع أعطاه المقدم توصيتي ؟ |
11. El Canadá no acepta la recomendación 52, la parte de la recomendación 45 relacionada con ella ni las recomendaciones de Irlanda y Zambia. | UN | 11- ولا تقبل كندا التوصية 52، أو الجزء ذا الصلة من التوصية 45، أو توصيتي آيرلندا وزامبيا. |
Examen de las recomendaciones de la Comisión Jurídica y Técnica sobre la aprobación de dos planes de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos. | UN | 9 - النظر في توصيتي اللجنة القانونية والتقنية المتعلقتين بالموافقة على خطتي عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات. |
Si el Consejo de Seguridad aceptara la recomendación que expuse en el párrafo 28 del presente informe, la UNAMI facilitaría esos esfuerzos. | UN | وستقوم البعثة بتيسير هذه الجهود، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 28 أعلاه. |
Le recomiendo que le pida a la aerolínea que envíe el dinero. | Open Subtitles | توصيتي هي ان تطلب من الخطوط الجوية بأن يبعثوا المال |
Mi única recomendación es que esperemos a que baje la temperatura. | Open Subtitles | توصيتي الوحيدة أننا ننتظرتحمُل هبوط درجة الحرارة |
Siguiendo una recomendación mía, el General Amer Mohammad Rashid envió al Sr. Ekeus una carta con fecha 30 de mayo, en la que le decía que las denuncias de ocultación ya habían sido tratadas sobradamente por la Comisión Especial en las inspecciones y entrevistas pasadas. Los hechos demuestran que la Comisión Especial no ha logrado obtener ninguna prueba que confirme sus sospechas o fundamente la presunta ocultación. | UN | وبناء على توصيتي أرسل الفريق عامر محمد رشيد رسالة في ٣٠ أيار/مايو الى السيد ايكيوس بيﱠن فيها أن ادعاءات اﻹخفاء موضوع قد تناولته اللجنة الخاصة لمدة طويلة وجرت التفتيشات والمقابلات السابقة في ضوئه وأن الحقائق تشير الى أن اللجنة الخاصة لم تتوصل الى أي دليل ملموس يثبت شكوكها أو يدعم مزاعم وجود اﻹخفاء. |
La directiva revisada abordará las mejoras sugeridas en las dos recomendaciones de auditoría. | UN | وستُراعى في التوجيه التنفيذي المنقّح التحسينات المقترحة في توصيتي مراجعي الحسابات. |
En breve presentaré mis recomendaciones al respecto al Consejo de Seguridad. | UN | وسأقدم قريبا توصيتي في هذا الصدد إلى مجلس الأمن. |
Y he pensado que podrías recomendarme una a la que donar. | Open Subtitles | فكّرن أن بوسعكِ توصيتي بواحدة لأهبها المال |