En los últimos meses, el Gobierno ha avanzado notablemente en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. | UN | 17 - اتخذت الحكومة في الأشهر القلائل الماضية خطوات محمودة صوب توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
Durante el período en examen se han logrado nuevos avances en la consolidación de la autoridad del Estado. | UN | 16 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمر إحراز مزيد من التقدم في توطيد سلطة الدولة. |
Este fenómeno constituye otro desafío para la consolidación de la autoridad del Gobierno. | UN | وهذه الظاهرة هي مجرد تحد آخر من التحديات التي تعترض توطيد سلطة الحكومة. |
Las Naciones Unidas apoyan los esfuerzos del Gobierno por consolidar la autoridad del Estado en la región oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وتقوم الأمم المتحدة بدعم جهود الحكومة في توطيد سلطة الدولة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Canadá ha promovido activamente la adopción de medidas destinadas a fortalecer la autoridad y la integridad del Tratado y a lograr el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de él. | UN | 31 - وما انفكت كندا تعمل بهمة ونشاط لتعزيز التدابير إلى توطيد سلطة المعاهدة وتماميتها، ولكفالة تنفيذ التزاماتها. |
: consolidación de la autoridad del Estado en toda la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 4-1: توطيد سلطة الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Esperamos que, con la consolidación de la autoridad del Gobierno y con el mayor apoyo que proporcionará próximamente la comunidad internacional en este ámbito, el cordón de seguridad que se ha establecido en torno a la capital finalmente se pueda extender a todo el país. | UN | ويحدونا الأمل في أن تمتد المظلة الأمنية في النهاية لتشمل البلد بأكمله مع توطيد سلطة الحكومة واستعداد المجتمع الدولي لتقديم مزيد من الدعم في هذا المجال. |
1.2 consolidación de la autoridad del Gobierno de Sierra Leona, descentralización del poder y buen gobierno | UN | 1-2 توطيد سلطة حكومة سيراليون واللامركزية في تفويض السلطة، والحكم الجيد |
Han habido progresos en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. | UN | 27 - أُحرز تقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
[1.2] consolidación de la autoridad del Gobierno de Sierra Leona, descentralización del poder y buen gobierno | UN | ]1-2[ توطيد سلطة حكومة سيراليون وتفويض السلطة والحكم الرشيد |
1.2 consolidación de la autoridad estatal, descentralización del poder y buena gobernanza | UN | 1-2 توطيد سلطة الدولة، ولا مركزية السلطة، والحكم الرشيد |
: consolidación de la autoridad del Gobierno de Sierra Leona, descentralización del poder y buen gobierno | UN | الإنجازات المتوقعة 1-2: توطيد سلطة حكومة سيراليون وتفويض السلطة والحكم الرشيد |
consolidación de la autoridad del Estado, descentralización del poder y buen gobierno | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: توطيد سلطة الدولة ولا مركزية السلطة والحكم السليم |
El ritmo de consolidación de la autoridad del Estado en todo el país sigue siendo lento. | UN | 27 - ما زالت وتيرة التقدم المحرز في توطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد بطيئة. |
Por lo tanto, la consolidación de la autoridad estatal, incluidas las autoridades administrativa, judicial (y penitenciaria) y policial, seguirá siendo una cuestión prioritaria. | UN | ومن ثم، فإن توطيد سلطة الدولة، التي تضم الإدارة والقضاء (بما في ذلك الإصلاحيات) والشرطة، ستظل موضوع تركيز بالغ الأهمية. |
La UNMIL proporcionó asesoramiento al Gobierno sobre los problemas restantes para la reintegración de grupos de excombatientes y sobre cuestiones de seguridad conexas, así como sobre la consolidación de la autoridad del Estado en las plantaciones de caucho y la reforma del mercado del caucho | UN | قدمت البعثة المشورة للحكومة بشأن ما تبقى من تحديات في مجال إعادة الإدماج، وتشمل عناصر من المقاتلين السابقين ومسائل تتعلق بالأمن، فضلا عن توطيد سلطة الدولة في مزارع المطاط، وإصلاح سوق المطاط |
De esta forma se contribuiría a consolidar la autoridad del Estado. | UN | وذلك يساعد في توطيد سلطة الدولة. |
La Misión apoyó los esfuerzos del Gobierno para consolidar la autoridad del Estado mediante la aplicación de la estrategia de reducción de la pobreza y la instauración del estado de derecho, para lo cual trabajó denodadamente para desarrollar la capacidad y los mecanismos de las instituciones del Estado. | UN | ودعمت البعثة جهود الحكومة الرامية إلى توطيد سلطة الدولة من خلال تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وسيادة القانون عن طريق بذل جهود متواصلة لتدعيم قدرات مؤسسات الدولة وآلياتها. |
:: consolidar la autoridad del Estado, particularmente en la parte oriental de la República Democrática del Congo, incluso para impedir que los grupos armados desestabilicen a los países limítrofes; | UN | توطيد سلطة الدولة، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لأغراض منها منع الجماعات المسلحة من زعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة؛ |
El Canadá se ha mostrado activo en la promoción de medidas encaminadas a fortalecer la autoridad e integridad del Tratado y velar por el cumplimiento de las obligaciones que de él dimanan. | UN | 31 - وما انفكت كندا تعمل بهمة لتعزيز التدابير الرامية إلى توطيد سلطة المعاهدة وتكاملها، وكفالة تنفيذ التزاماتها. |
La Misión también elaborará un programa de consolidación de la paz para reforzar la autoridad estatal y sentar las bases de las actividades de consolidación de la paz a nivel provincial en las zonas libres de conflicto. | UN | وستضع البعثة أيضا برنامجا لتوطيد السلام من أجل توطيد سلطة الدولة وإرساء الأساس لأنشطة بناء السلام على مستوى المقاطعات في المناطق التي ينتهي فيها النزاع. |
Este enfoque podría dar lugar a la representación excesiva de grupos y facciones más pequeños, la posible representación insuficiente de los ciudadanos que se definen a sí mismos como simples ciudadanos y la consolidación del poder de grupos tradicionales y extremistas frente a los más moderados. | UN | واتباع هذا النهج قد يؤدي إلى زيادة تمثيل بعض الجماعات والفصائل الصغيرة نسبيا؛ كما قد يؤدي إلى نقص في تمثيل المواطنين الذين يعتبرون أنفسهم مجرد مواطنين؛ كما أن توطيد سلطة الجماعات التقليدية والمتطرفة يأتي على حساب الجماعات الأكثر اعتدالا. |