ويكيبيديا

    "تُعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • son
        
    • preparara
        
    • preparar
        
    • era
        
    • eran
        
    • prepare
        
    • constituye
        
    • preparase
        
    • constituyen
        
    • se consideran
        
    • se preparan
        
    • preparado
        
    • se considera
        
    • prepara
        
    • preparará
        
    Por ejemplo, ellos son los encargados de impartir educación en los idiomas de las minorías cuando se justifique. UN فعلى سبيل المثال، تُعد هذه مسؤولة عن توفير تعليم لغات الأقليات، إذا سمحت الأعداد بذلك.
    De resultas de ello, actualmente los informes son preparados de manera rutinaria, lo que permite una presentación más precisa y oportuna. UN ونتيجة لذلك أصبحت التقارير تُعد بطريقة منتظمة مما يجعل عملية الإبلاغ تتم في الوقت المناسب وبشكل أكثر دقة.
    Se pidió a la Secretaría que, basándose en las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo, preparara proyectos revisados de varias disposiciones. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تُعد مشروعا منقحا لعدد من الأحكام استنادا إلى مداولات واستنتاجات الفريق العامل.
    Las empresas que cotizan en bolsa deben preparar información trimestral para la bolsa de valores y los inversores. UN ويجب على الشركات المسجلة في البورصة أن تُعد معلومات كل ثلاثة أشهر لإتاحتها للبورصة والمستثمرين.
    No obstante, no era claro en absoluto que el Comité Especial fuese un foro adecuado para examinar más a fondo ese concepto. UN ولكن من غير الواضح أبدا هل تُعد اللجنة الخاصة مكانا مناسبا للاضطلاع بدراسة إضافية حول ذلك المفهوم.
    Debería replantearse la función de la UNCTAD en esta esfera, en la que las fuerzas del mercado eran tradicionalmente fuertes. UN واختتمت قائلة إنه يجب إعادة تحديد موضع دور اﻷونكتاد في هذا المجال، الذي عادة ما تُعدﱡ فيه القوى السوقية متينة.
    En el Convenio se estipula que el Comité prepare para sus reuniones perfiles del riesgo y evaluación de la gestión del riesgo. UN تنص الاتفاقية على أن اللجنة يجب أن تُعد نُبذاً عن المخاطر وتقديراً لإدارة المخاطر لاجتماعاتها.
    La reelección también constituye una evaluación implícita e indirecta de la actuación profesional de todos los jefes ejecutivos. UN وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر.
    A este respecto, solicité a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre el proceso de selección. UN وقد رجوت من الأمانة في هذا السياق أن تُعد ورقة معلومات أساسية عن عملية الانتقاء.
    Según el artículo 382 del Código de Procedimiento Civil las resoluciones del Tribunal Supremo son definitivas e inapelables. UN ووفقاً للمادة 382 من قانون الإجراءات الجنائية، تُعد قرارات المحكمة العليا نهائية ولا تخضع للطعن.
    Sus líneas de suministro de helio y titanio que ayudamos a defender, son esenciales para sus esfuerzos de terraformar. Open Subtitles خطوط إمدادهم الخاصة بالهيليوم والتيتانيوم التى نساعد في الدفاع عنها تُعد حيوية للغاية لجهودهم في الإستصلاح
    El derecho de veto fue instituido en respuesta a realidades y situaciones que no son las actuales. UN لقد كان حق النقض استجابة لظروف وحقائق لم تُعد قائمة اﻵن.
    Los países donde están más avanzados son Estonia, Kazajstán, Kirguistán, Letonia, Lituania y Ucrania. UN وهذه اﻷطر تُعد في مرحلة بالغة التقدم في أستونيا وأوكرانيا وقيرغزستان وكازاخستان ولاتفيا وليتوانيا.
    Una delegación sugirió que el ACNUR preparara un cuestionario para alentar la preparación de un marco conjunto de normas. UN واقترح أحد الوفود أن تُعد المفوضية استبياناً لتشجيع اعتماد إطار نموذجي مشترك.
    Se pidió a la misión que hiciera recomendaciones, según procediera, sobre las tareas que podrían desempeñar dichos observadores, y que preparara un marco conceptual de las operaciones y un cálculo de las necesidades de apoyo logístico y administrativo. UN ولدى البعثة تعليمات بتقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، بشأن المهام التي يمكن أن يقوم بها المراقبون وأن تُعد مفهوما للعمليات، وكذلك تقديرا للمتطلبات اللوجستية واﻹدارية اللازمة لدعم البعثة.
    No se han elaborado otras actas de acusación, ni hay indicios de que se vayan a preparar en un futuro. UN ولم تُعد لوائح اتهام أخرى، وليست هناك دلائل على أن لوائح اتهام أخرى ستصدر مستقبلاً.
    Las actividades internacionales relativas a las minas constituyen uno de los proyectos internacionales más importantes, más prácticos y más eficaces de nuestra era. UN تُعد اﻹجراءات الدولية المتعلقة باﻷلغام من أهم المشاريع الدولية العملية والفعالة في زماننا هذا.
    En opinión del Gobierno, algunas disposiciones eran bien demasiado intrusivas o irrealizables a la vista de la situación de la seguridad sobre el terreno. UN وترى الحكومة أن بعض الأحكام تُعد إما متدخلة إلى حد بعيد، أو هي غير قابلة للتنفيذ بالنظر للحالة الأمنية على أرض الواقع.
    Se ha pedido al Comité que prepare análisis periódicos del grado en que se aplica la Declaración en cada territorio y de los progresos realizados al respecto. UN وقد طُلب إلى اللجنة الخاصة أن تُعد تحليلات دورية لمدى تنفيذ الإعلان وتقدمه.
    La reelección también constituye una evaluación implícita e indirecta de la actuación profesional de todos los jefes ejecutivos. UN وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر.
    Pidió a la secretaría que preparase un informe técnico sobre la reunión para el OSACT 27. UN وطلبت إلى الأمانة أن تُعد التقرير التقني لهذا الاجتماع قبل انعقاد دورتها السابعة والعشرين.
    A juicio del Órgano Central, las decisiones de la Cumbre, que figuran en su comunicado de prensa, constituyen una base sólida para superar la crisis; UN ويرى الجهاز المركزي أن قرارات مؤتمر القمة، كما وردت في البيان الصحفي، تُعد إطارا متينا لنزع فتيل اﻷزمة؛
    Los actos jurídicos que afectan a los derechos y libertades de los ciudadanos que no se hacen públicos se consideran nulos desde el momento de su adopción. UN والقواعد القانونية، التي تمس حقوق وحريات المواطنين، والتي لا تُذاع على الجمهور، تُعد لاغية منذ لحظة وضعها.
    Éstos se preparan mucho antes que la revisión o ya se están ejecutando mientras se lleva a cabo la revisión más reciente. UN فالخطط تُعد إما قبل إجراء الاستعراض الشامل بفترة طويلة، أو تكون بالفعل قيد التنفيذ عندما يجرى آخر استعراض شامل.
    Explicó además que los pronósticos del volumen y los ingresos se habían preparado en consulta con los comités nacionales. UN وبيﱠن كذلك أن تنبؤات الحجم واﻹيرادات تُعد بالتشاور مع اللجان الوطنية.
    :: en la cultura de algunas etnias, la mujer, a la que se considera como un bien, forma parte de la herencia. UN :: وفي ثقافة بعض الجماعات العرقية، تُعد المرأة بمثابة عنصر من عناصر الممتلكات، وهي تشكل جزءا من الإرث.
    Asimismo, prepara respuestas a cuestiones referentes a todos los aspectos relacionados con la Misión en su conjunto. UN وكذلك تُعد الوحدة الردود على البرقيات المتعلقة بالقضايا العامة أو الشاملة للبعثة.
    La secretaría preparará un informe basado en los debates del seminario. UN وسوف تُعدﱡ اﻷمانة تقريراً مبنياً على المناقشات التي دارت في حلقة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد