158. El Consejo examinó el tema en sus sesiones 42ª y 44ª a 46ª, celebradas los días 26 y 28 a 30 de julio de 1993, respectivamente. | UN | ١٥٨ - ونظر المجلس في هذا البند في جلساته ٤٢ و ٤٤ إلى ٤٦ المعقودة في ٢٦ و ٢٨ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
147. El Consejo consideró el tema en sus sesiones 38ª, 39ª y 48ª celebradas los días 20 y 29 de julio de 1994. | UN | ١٤٧ - ونظر المجلس في البند في جلساته ٣٨ و ٣٩ و ٤٨، المعقودة في ٢٠ و ٢٩ تموز/يوليو ١٩٩٤. |
La Reunión podrá acordar la suspensión temporal de sus sesiones y la reanudación de éstas en una fecha ulterior. | UN | يجوز للاجتماع أن يقرر رفع جلساته مؤقتا واستئنافها في موعد لاحق. |
Con sujeción a las disposiciones del presente reglamento, el Presidente tendrá plena autoridad para dirigir las actuaciones de la Junta y velar por el mantenimiento del orden durante las sesiones. | UN | وتكون للرئيس، مع مراعاة أحكام هذا النظام، سيطرة تامة على سير أعمال المجلس وعلى حفظ النظام في جلساته. |
El Grupo examinó la reclamación en varias de sus reuniones, a algunas de las cuales asistieron los expertos consultores. | UN | واستعرض الفريق المطالبة في عدد من جلساته التي حضر بعضها الخبراء الاستشاريون. |
149. El Consejo consideró el tema en sus sesiones 38ª, 39ª y 48ª celebradas los días 20 y 29 de julio de 1994. | UN | ١٤٩ - ونظر المجلس في البند في جلساته ٣٨ و ٣٩ و ٤٨، المعقودة في ٢٠ و ٢٩ تموز/يوليو ١٩٩٤. |
Celebró un debate general sobre el tema en sus sesiones 39ª a 41ª. | UN | وأجرى مناقشة عامة بشأن هذا البند في جلساته من ٣٩ الى ٤١. |
Celebró un debate general sobre el tema en sus sesiones 39ª a 41ª. | UN | وأجرى مناقشة عامة بشأن هذا البند في جلساته من ٣٩ الى ٤١. |
El Consejo examinó el tema en sus sesiones 56ª a 58ª, celebradas los días 27 y 28 de julio de 1995 y 25 de octubre de 1995. | UN | ٢ - ونظر المجلس في البند في جلساته من ٥٦ الى ٥٨ المعقودة في ٢٧ و ٢٨ تموز/يوليه و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
El GEMB celebrará sus sesiones al mismo tiempo que el OSE. | UN | ● سوف يعقد الفريق المخصص لولاية برلين جلساته بموازاة اجتماعات الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
En cuanto al Parlamento, sus sesiones son públicas, y los medios de información nacionales dan amplia cuenta de ello. | UN | وفيما يتعلق بالبرلمان، فإن جلساته علنية، وتغطيها وسائط اﻹعلام الوطنية تغطية واسعة النطاق. |
Organiza las labores del Consejo Supremo de Estado, preside sus sesiones y rubrica las decisiones que éste adopte, así como las leyes del Estado unificado; | UN | تنظيم عمل المجلس ورئاسة جلساته والتوقيع على الصكوك التي يجيزها وعلى قوانين الدولة الاتحادية؛ |
En consecuencia, la Cumbre escuchó declaraciones generales en sus sesiones segunda a séptima, que tuvieron lugar del 26 al 28 de agosto de 2002. | UN | وعليه، استمع مؤتمر القمة إلى بيانات عامة في جلساته من الثانية إلى السابعة المعقودة من 26 إلى 28 آب/أغسطس 2002. |
El Consejo de Administración podrá decidir la suspensión temporal de sus sesiones y su reanudación en una fecha posterior. | UN | لمجلس الإدارة أن يقرر في أية دورة، التوقف مؤقتاً في أي وقت عن الانعقاد واستئناف جلساته في تاريخ لاحق. |
Con sujeción a lo dispuesto en el presente reglamento, el Presidente dirigirá las actuaciones del Consejo de Administración y velará por el mantenimiento del orden en el curso de sus sesiones. | UN | ويسيطر الرئيس، مع مراعاة هذا النظام الداخلي، سيطرةٌ تامة على سير أعمال مجلس الإدارة وعلى حفظ النظام في جلساته. |
La Conferencia podrá acordar, en cualquier período de sesiones, la suspensión temporal de sus sesiones y la reanudación de éstas en una fecha ulterior. | UN | يجوز للمؤتمر في أي دورة أن يوقف انعقاده مؤقتا وأن يستأنف جلساته في موعد لاحق. |
Asimismo, acogió con satisfacción la participación en una de sus sesiones del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre una vivienda adecuada. | UN | ورحب أيضاً بمشاركة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق في إحدى جلساته. |
El Consejo de Administración podrá decidir la suspensión temporal de sus sesiones y su reanudación en una fecha posterior. | UN | لمجلس الإدارة أن يقرَّ في أية دورة، التوقف مؤقتاً في أي وقت عن الانعقاد واستئناف جلساته في تاريخ لاحق. |
La OSCE proporcionará el marco general para el Grupo y presidirá, junto con la Unión Europea, las sesiones plenarias. | UN | وستوفر منظمة اﻷمن والتعاون اﻹطار العام للفريق وسترأس جلساته العامة بالاشتراك مع الاتحاد اﻷوروبي. |
El Grupo examinó la reclamación en varias de sus reuniones, en algunos casos con la presencia de los expertos consultores. | UN | وقام الفريق باستعراض المطالبة ومناقشتها في عدد من جلساته التي حضر بعضها الخبراء الاستشاريون. |
Por tanto, sugirió que la sesión plenaria se centrara en su propuesta. | UN | ولذلك دعا إلى أن يركز الفريق العامل في جلساته العامة على مقترحاته. |
Además de las reuniones ordinarias se celebrarán reuniones extraordinarias del Consejo, para permitir la pronta celebración de consultas en casos de emergencia. | UN | ويمكن للمجلس أن يعقد جلسات استثنائية إضافة إلى جلساته الدورية، ﻹتاحة الفرصة للتشاور الفوري في حالات الطوارئ. |
El grupo de trabajo había invitado a sus períodos de sesiones a expertos ajenos al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد دعا الفريق العامل خبراء من خارج الأمم المتحدة إلى حضور جلساته. |
Además, todos los años se dedica un período de sesiones oficiosas del Grupo al examen de algunas actividades concretas del CCI. | UN | وفضلا عن ذلك، يكرِّس الفريق سنويا إحدى جلساته غير الرسمية لاستعراض أنشطة معينة من أنشطة المركز. |
16. El Consejo examinó el tema en su sesiones 31ª, 32ª, 42ª, 45ª y 46ª, celebradas los días 13, 14, 26, 29 y 30 de julio de 1993, respectivamente. | UN | ١٦ - ونظر المجلس في هذا البند في جلساته ٣١ و ٣٢ و ٤٢ و ٤٥ و ٤٦، المعقودة في ١٣ و ١٤ و ٢٦ و ٢٩ و ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
25. El Grupo de Trabajo sobre cuestiones económicas volvió a reunirse el 28 y el 29 de marzo. | UN | ٢٥ - استأنف الفريق العامل المعني بالمسائل الاقتصادية جلساته في يومي ٢٨ و ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concedió a la colonia un gobierno propio limitado. | UN | وفي عام 1620 عُقد أول برلمان جلساته بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدود النطاق. |