ويكيبيديا

    "جملة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre otras
        
    • una serie de
        
    • un conjunto de
        
    • entre otros
        
    • diversas
        
    • una combinación de
        
    • diversos
        
    • gama de
        
    • oración del
        
    • una oración
        
    • una sentencia más
        
    La acusación también presentó un escrito de apelación contra la sentencia, impugnando, entre otras cosas, la absolución de Zejnil Delalić. UN كما قدم الادعاء إخطارا بالطعن في الحكم، معترضا على جملة من الأمور منها تبرئة ساحة زينيل دلاليتش.
    Durante el período examinado, se enviaron 17 comunicaciones relativas, entre otras cosas, a grupos particulares y a una mujer. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُرسل 17 بلاغا تخص في جملة من تخص فئات محددة وامرأة واحدة.
    Dicha resolución impuso al Iraq una serie de obligaciones como base para una solución amplia de la situación. UN لقد فرض هذا القرار جملة من الالتزامات على العراق باعتبارها أسسا لتسوية شاملة للوضع.
    Sin embargo, se estima que es necesario incorporar al contenido del proyecto una serie de disposiciones que a juicio del Gobierno de Venezuela son de particular relevancia. UN وترى الحكومة الفنزويلية مع ذلك أن هناك جملة من اﻷحكام البالغة اﻷهمية التي ينبغي إدراجها في محتوياته.
    Por último, es partidaria de que se establezca un grupo de trabajo encargado de redactar un conjunto de criterios que serían aprobados por la Sexta Comisión. UN واختتم قائلا إن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل يتولى صياغة جملة من المعايير تمهيدا لاعتمادها في اللجنة السادسة.
    Desde que comenzó el año me he reunido, entre otros, con el Presidente en funciones de la OSCE y con las autoridades de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN ومنذ بداية العام، التقيت في جملة من التقيت بالرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسلطات منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Esos comités basan sus exámenes, entre otras cosas, sobre las consideraciones relativas a la programación de calidad que se presentan en el Anexo 2F. UN وتستند هذه اللجان في استعراضاتها إلى جملة من الاعتبارات منها اعتبارات البرمجة الرفيعة النوعية المبينة في المرفق 2 واو.
    Para ello adoptarán, entre otras, las siguientes medidas: UN وتحقيقا لذلك، يجب عليها أن تعتمد جملة من التدابير منها:
    Para ello adoptarán, entre otras, las siguientes medidas: UN وتحقيقا لذلك، يجب عليها أن تتخذ جملة من التدابير منها:
    Estas medidas tendrán por objetivo, entre otras cosas: UN وينبغي أن تركز التدابير المتخذة في هذا الشأن على جملة من الأمور من بينها:
    En Argentina, NDH ha participado, entre otras, en las siguientes actividades: UN أسهمت المنظمة في الأرجنتين في جملة من الأنشطة منها:
    Cada vez más, se considera que la migración internacional aporta una importante contribución al desarrollo socioeconómico de los países de origen, proporcionando, entre otras cosas, una importante fuente de divisas: las remesas de los migrantes. UN وما فتئت البلدان الموفدة للمهاجرين تعد الهجرة الدولية عاملا مهما يساهم في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، بفضل جملة من الأمور منها أن تشكل مصدرا رئيسيا للعملة الأجنبية الآتية من تحويلات المهاجرين.
    La definición debe ser lo bastante amplia como para que el código pueda aplicarse en una serie de circunstancias, aunque es importante preservar la tradición jurídica de que los crímenes y las penas aplicables se especifiquen detalladamente. UN ويجب أن يكون التعريف واسعا بما يكفي ﻹتاحة تطبيق المدونة في جملة من الظروف المتعددة، على أنه من المهم الحفاظ على التقليد القانوني القاضي بأن تكون الجرائم والعقوبات المطبقة عليها مبينة بتفصيل.
    En respuesta a las recomendaciones de la auditoría, el ACNUR ha tomado una serie de medidas para mejorar los sistemas de control. UN واستجابة لتوصيات مراجعة الحسابات، اتخذت المفوضية جملة من التدابير لتحسين أنظمة المراقبة.
    Su Alteza Real presentó una serie de ideas y conceptos que constituyen una valiosa contribución a los esfuerzos destinados a promover y revitalizar la función de las Naciones Unidas. UN وقدم سموه جملة من الأفكار والتصورات تشكل إسهاما ثريا للجهود المبذولة من أجل تعزيز وتفعيل دور الأمم المتحدة.
    En su forma actual, el proyecto contiene una serie de elementos que proporcionan definiciones importantes sobre la naturaleza de la responsabilidad de los Estados. UN وتتضمن مشاريع المواد، في شكلها الحالي، جملة من العناصر التي توفر تعاريف هامة بشأن طبيعة مسؤولية الدول.
    El Estado ha promulgado un conjunto de leyes que garantizan el derecho de los ciudadanos a una vivienda adecuada e higiénica, y los protegen de la explotación. UN ثم أصدرت جملة من التشريعات جاءت في مجملها حامية وضامنة لحق المواطن في المسكن الصحي اللائق دون استغلال.
    El Jefe de Estado de Angola dijo que ya existía un conjunto de factores que facilitarían la aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN 28 - وقال رئيس أنغولا إنه توجد الآن جملة من العوامل التي من شأنها أن تيسـر تنفيذ اتفاق لوساكا.
    Las mujeres de edad son especialmente vulnerables a sufrir discapacidades en la vejez, a causa, entre otros motivos, de las desigualdades entre los géneros durante la vida. UN والنساء المسنات معرضات بشكل خاص للإعاقة عند الشيخوخة بسبب جملة من الأسباب منها أوجه الإجحاف بين الجنسين على مدى الحياة.
    El Consejo de Ministros Árabes del Interior ha adoptado, entre otros, los instrumentos siguientes: UN توصل المجلس إلى جملة من الإنجازات في هذا المجال منها:
    Durante el período de sesiones y en consultas posteriores organizadas por el Presidente se expresaron diversas opiniones. UN كذلك تم اﻹعراب عن جملة من اﻵراء في خلال الدورة وفي المشاورات اللاحقة التي أجراها الرئيس.
    Recordando que la prevención efectiva de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes requiere educación y una combinación de diversas medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otro tipo, UN وإذ تشير إلى أن المنع الفعال للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقتضي التثقيف واتخاذ جملة من التدابير المتنوعة التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها،
    Estos acuerdos generales se complementan con acuerdos bilaterales que reglamentan diversos detalles, en particular las tarifas respectivas por los servicios. UN وتعزز هذه الاتفاقات العامة اتفاقات ثنائية حددت جملة من التفاصيل خاصة فيما يتعلق بالمصروفات الواجبة لقاء الخدمات.
    Varias entidades de las Naciones Unidas han apoyado una gama de iniciativas de capacitación. UN 31 - ودعمت كيانات الأمم المتحدة جملة من المبادرات في مجال التدريب.
    Por el momento el párrafo 12 de la sección II B y la última oración del párrafo 11 de la sección III no cuentan con el apoyo de todas las delegaciones. UN وحتى الآن، لم تحظ الفقرة 12 من الجزء ثانيا باء وآخر جملة من الفقرة 11 من الجزء ثالثا تأييد الوفود.
    No sabía que podías terminar una oración sin tu gemelo occidental susurrándote en el oído. Open Subtitles لم أكن أعلم أنك تستطيع إكمال جملة من دون أن يهمس في أذنك توأمك الغربي.
    ¿Usted y yo tenemos un acuerdo para que testifique a cambio de una sentencia más indulgente? Open Subtitles هل انا و انت لدينا علاقة حول شهادتك في مقابل جملة من التساهلات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد