ويكيبيديا

    "جميع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Estados
        
    • todos los países
        
    • todas las naciones
        
    • universal
        
    • de los Estados
        
    • todo Estado
        
    • de todos los
        
    • del All-State
        
    La delegación del orador espera que todos los Estados ratifiquen la Convención a fin de que entre en vigor cuanto antes. UN وقال إن وفده يأمل في أن تصدق جميع الدول على الاتفاقية كيما يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    Exhorto a todos los Estados Miembros a que apoyen activamente las iniciativas que las Naciones Unidas emprendan en este ámbito. UN ومن ثم فإنني أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تدعم بنشاط مبادرات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Solicitamos encarecidamente a todos los Estados que no escatimen esfuerzo alguno para: UN ونطلب بإلحاح من جميع الدول ألا تدخر جهدا في سبيل:
    En primer lugar, por supuesto, todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas en forma plena y con puntualidad. UN أولا، وبطبيعة الحال، يجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    Pese a ello, todos los Estados son ahora conscientes de que no pueden violar impunemente los derechos humanos. UN مع ذلك تدرك جميع الدول اﻵن أنه لا يمكنها أن تنتهك حقوق اﻹنسان دون عقاب.
    Dichas garantías deberían hacerse extensivas en forma incondicional y jurídicamente vinculante a todos los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهذه الكفالات ينبغي أن تشمل جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على نحو غير مشروط وملزم قانونيا.
    Pensamos que su composición debería quedar abierta a todos los Estados que deseen participar en ella y que han expresado activamente su interés y compromiso. UN وترى أن عضويته ينبغي أن تفتح أمام جميع الدول التي ترغب في الانضمام إليه، والتي أعربت عمليا عن اهتمامها والتزامها به.
    Para ello, insta a todos los Estados a que hagan sus contribuciones respectivas de forma puntual y periódica. UN وهي تحث لذلك جميع الدول على أن تقدم كل منها مساهمتها في موعدها وبصفة دورية.
    La necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso de todos los Estados UN الحاجة الى تنسيق نظر المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول اليها من جانب جميع الدول
    Las circunstancias difieren considerablemente de un Estado a otro, pero aun así el Comité debe dar a todos los Estados un trato igual. UN فالظروف تختلف كثيرا من دولة إلى أخرى، ولكن يتعين على اللجنة مع ذلك أن تعامل جميع الدول على قدم المساواة.
    Las preguntas y respuestas podrían comunicarse a continuación a todos los Estados Miembros. UN ومن الممكن بعد ذلك إحالة الاسئلة واﻷجوبة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    Por lo demás, se señaló también que no correspondía hacer referencia en la convención a instrumentos en que no todos los Estados eran partes. UN وإلى جانب ذلك، ذكر أيضا أنه من غير المناسب أن يشار في الاتفاقية إلى صكوك ليست جميع الدول أطرافا فيها.
    También da testimonio del interés diligente de todos los Estados Miembros en el tema. UN وهي تشهد أيضا بالاهتمام اﻹيجابي الذي توليه جميع الدول اﻷعضاء لهذا الموضوع.
    Es importante que todos los Estados Miembros reconozcan esta prioridad si es que deseamos conformar una base común para nuestras actividades futuras. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تقر جميع الدول اﻷعضاء بهذا اﻷولوية إذا كان لنا أن نجد أساسا مشتركا لجهودنا اﻹضافية.
    Esperamos que el proyecto de resolución reciba el apoyo unánime de todos los Estados Miembros y sea aprobado por consenso. UN ويحدونـا اﻷمــل بــأن يلقــى مشروع القرار دعما إجماعيا مــن جانــب جميع الدول اﻷعضاء وأن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    Es esencial que todos los Estados Miembros tengan una oportunidad de participar. UN ومن الضروري أن تسنح فرصة الاشتراك أمام جميع الدول اﻷعضاء.
    Estoy seguro de que todos los Estados Miembros comparten la seria preocupación del Secretario General de que este grave problema debería ser abordado cuanto antes. UN وإنني متأكد من أن جميع الدول اﻷعضاء تشاطر اﻷمين العام قلقه العميق حيال ضرورة معالجة هذه المشكلة الخطيرة على وجه السرعة.
    Opinamos que todos los Estados deben ponderarse según las mismas normas de derechos humanos. UN ونعتقد بأنه ينبغي الحكم على جميع الدول وفقا لنفس معايير حقوق اﻹنسان.
    Es imperativo que todos los Estados interesados adopten las medidas necesarias para aplicar sin demoras esos importantes acuerdos. UN ويتحتم علـــى جميع الدول المعنية أن تتخذ تدابير ضرورية لتنفيذ هذه الاتفاقات الهامة دون إبطاء.
    todos los Estados deberían ser partes en el TNP, y cumplir de buena fe los acuerdos de salvaguardias completas. UN كما يجب أن تصبح جميع الدول أطرافا في المعاهدة، وان تنفذ، بنية صادقة، اتفاق الضمانات الشاملة.
    todos los países que aportan contingentes deberían tener la oportunidad de participar como miembros de pleno derecho en los trabajos del Comité. UN وقال إنه ينبغي أن تتاح الفرصة أمام جميع الدول المساهمة بقوات للاشتراك في أعمال اللجنة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية.
    Hasta que llegue ese momento, debe garantizarse la seguridad y supervivencia de todas las naciones prohibiendo la utilización de las armas nucleares. UN وإلى أن يتسنى ذلك، لا بد من ضمان سلامة جميع الدول وأمنها وقدرتها على البقاء بحظر استخدام اﻷسلحة النووية.
    La labor de la Asamblea General, órgano universal de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, debería ser revitalizada. UN فينبغي إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة، الجهاز الذي تمثل فيه جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Confiamos en que las propuestas que se exponen en el texto reciban el apoyo pleno de los Estados Miembros. UN ونحن واثقون من أن المقترحات المطروحة في النص ستحظى بالتأييد الكامل من جانب جميع الدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, todo Estado parte debe reducir a un mínimo la tortura psicológica que implique la espera de la ejecución. UN ومع ذلك، يجب على جميع الدول اﻷطراف أن تقلل إلى أدنى حد من العذاب النفساني الذي ينطوي عليه انتظار التنفيذ.
    Tengo miedo de que batees, Segundo Equipo del All-State. Open Subtitles مهلا، أنا واثق من أخاف أن ضرب قبالة لكم، فريق 2ND جميع الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد