El Secretario determinará todas las sumas que se deban de reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر. |
El Secretario determinará todas las sumas que se deban reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لتكبد الخسائر. |
El Secretario determinará todas las sumas que se deban de reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر. |
El principal contribuyente debe el 60% de todas las cantidades adeudadas a la Organización. | UN | فلا يزال في ذمة المشترك اﻷكبر ٦٠ في المائة من جميع المبالغ المدين بها للمنظمة. |
Las sumas reclamadas que aparecen en dicho cuadro representan la suma total de todas las cantidades reclamadas en todos los expedientes de que consta cada reclamación. | UN | أما مبالغ المطالبات المبينة في هذا الجدول فهي مجموع جميع المبالغ المطالب بها في جميع الأوراق المقدمة مع المطالبة. |
viii) Transmitir la determinación del Consejo de Seguridad de asegurar que se usen sin demora todos los fondos prometidos; | UN | ' 8` الإعراب عن اعتزام مجلس الأمن العمل على صرف جميع المبالغ المتعهد بها على وجه السرعة؛ |
En estas circunstancias, las Naciones Unidas no tendrán más remedio que interrumpir prácticamente todos los pagos a los Estados Miembros por concepto de tropas y equipo. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، فلن يكون أمام اﻷمم المتحدة إلا أن تتوقف عـن تسديد جميع المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء عـن القــوات والمعــدات. |
El Secretario determinará todas las sumas que se deban reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لتكبد الخسائر. |
El Secretario determinará todas las sumas que se deban de reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر. |
El Secretario determinará todas las sumas que se deban reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لتكبد الخسائر. |
El Secretario determinará todas las sumas que se deban de reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر. |
El Secretario determinará todas las sumas que se deban reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لتكبد الخسائر. |
El Secretario determinará todas las sumas que se deban de reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر. |
El Secretario determinará todas las sumas que se deban reclamar a los funcionarios u otras personas de resultas de las pérdidas. | UN | ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لتكبد الخسائر. |
El pago de todas las sumas adeudadas a los países en desarrollo debe ser un asunto de la mayor prioridad. | UN | وينبغي دفع جميع المبالغ المستحقة للبلدان النامية على سبيل الأولوية العليا. |
Dadas las circunstancias, la Comisión no está convencida de que todas las sumas solicitadas sean necesarias, ya que gran parte de esta labor ya ha comenzado. | UN | وعلى ذلك، تجد اللجنة أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث أن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل. |
Las sumas reclamadas que aparecen en dicho cuadro representan la suma total de todas las cantidades reclamadas en todos los expedientes de que consta cada reclamación. | UN | أما مبالغ المطالبات المبينة في هذا الجدول فهي مجموع جميع المبالغ المطالب بها في جميع الأوراق المقدمة مع المطالبة. |
El Empleador convino en devolver todas las cantidades retenidas, a excepción de aquellas que se proponía seguir reteniendo hasta que se subsanaran determinados defectos en el centro recreativo. | UN | ووافق صاحب العمل على الإفراج عن جميع المبالغ المحتجزة ، باستثناء المبالغ التي كان ينوي مواصلة احتجازها بانتظار إصلاح بعض العيوب في المركز الترفيهي. |
La Junta recomienda que el PNUD termine su examen en 2000 y pase a pérdidas y ganancias todas las cantidades necesarias. | UN | ويوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي هذا الاستعراض خلال عام 2000 وبأن يشطب جميع المبالغ الضرورية. |
viii) Transmitir la determinación del Consejo de Seguridad de asegurar que se usen sin demora todos los fondos prometidos; | UN | ' 8` الإعراب عن اعتزام مجلس الأمن العمل على صرف جميع المبالغ المتعهد بها على وجه السرعة؛ |
Por norma general, todos los pagos a los gobiernos se hacen en la Sede. | UN | وكمبدأ عام فإن جميع المبالغ المسددة للحكومات تدفع في المقر. |
Se han hecho provisiones suficientes con respecto a todos los montos que se adeudan al ACNUR que se sepan o puedan preverse irrecuperables. | UN | وقد تم رصد اعتمادات كافية لتعويض جميع المبالغ المستحقة للمفوضية التي يكون معلوما أو متوقعا عدم إمكانية استرجاعها. |
El PNUD ha seguido examinando todas las cuentas por cobrar, comprendidos los anticipos a los gobiernos pendientes de reembolso, y procederá a su cancelación en libros en 2002. | UN | واصل البرنامج الإنمائي استعراض جميع المبالغ المستحقة القبض التي لم تسدد بعد، بما في ذلك السلف التي قدمت للحكومات ولم يجر تسديدها، وسيشرع في شطبها في عام 2002. |
En el párrafo 76, la Junta recomendó que el UNICEF revisara cada año la idoneidad de su reserva para contribuciones incobrables y que incluyera todas las contribuciones clasificadas como dudosas. | UN | 233- في الفقرة 76، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تستعرض سنويا مدى كفاية الاعتماد المخصص للاشتراكات المتعذر تحصيلها وأن يغطي هذا الاعتماد جميع المبالغ المستحقة التي يتبين أن تحصيلها أمر موضع شك. |
10. Debe establecerse un tipo de cambio para convertir a euros todos los importes en dólares al final del año 2001. | UN | 10- حدد سعر صرف لتحويل جميع المبالغ المستندة الى الدولار الى اليورو في نهاية عام 2001. |
Sin embargo, a fin de determinar si el alejamiento era resultado de un error, el Grupo dio instrucciones en el sentido de que se examinaran todas las cuantías anómalas reclamadas para determinar y corregir errores y datos, en su caso, antes de aplicar el modelo. | UN | ومع ذلك، فللتأكد أولاً مما إذا كان وضع المطالبات غير النموذجية جاء نتيجة خطأ أم لا، وجه الفريق تعليماته باستعراض جميع المبالغ المطالب بها في المطالبات غير النموذجية وتصحيح أي خطأ في البيانات، إن تكشّف وجوده، قبل تطبيق النموذج. |
Indique todos los anticipos pagados a los asociados en la ejecución en la partida correspondiente de sus estados financieros y presente información adicional en las notas | UN | الإفصاح عن جميع المبالغ المدفوعة مقدما إلى الشركاء المنفذين في البند الخاص بها في بياناته المالية، وتقديم معلومات إضافية في الملاحظات |